(完整版)《桃花源记》原文翻译、字词解释、节奏划分

您所在的位置:网站首页 桃花源记译文及划分 (完整版)《桃花源记》原文翻译、字词解释、节奏划分

(完整版)《桃花源记》原文翻译、字词解释、节奏划分

2023-03-20 02:19| 来源: 网络整理| 查看: 265

(完整版)《桃花源记》原文翻译、字词解释、节奏划分

 

桃花源记

 

陶渊明

 

陶渊明名潜,字元亮,东晋诗人。桃花源记虚构了一个与黑暗现

实社会相对立的美好境界,寄托了自己的政治理想,反映了广大人民

的愿望。

 

/

太元中,武陵人

/

捕鱼为业。缘

/

溪行,忘

/

路之远近。忽逢

/

花林,夹(jiā)岸

/

/

百步,中无

/

杂树,芳草

/

鲜美,落英

/

缤纷。渔

/

/

异之。复

/

前行,欲穷

/

其林。

 

林尽

/

水源,便得

/

一山,山有

/

小口,仿佛

/

若有光。便

/

舍(shě)

船,从

/

口入。初

/

极狭,才

/

通人。复行

/

数十步,豁(huò)然

/

开朗。

土地

/

平旷,屋舍(shè)

/

俨(yǎn)然,有

/

良田美池

/

桑竹之属。阡

(qiān)陌(mò)

/

交通,鸡犬

/

相闻。其中

/

往来种(zhòng)作,

男女

/

衣着,悉如

/

外人。黄发

/

垂髫(tiáo)

,

/

怡然自乐。

 

/

渔人,乃

/

大惊,问

/

所从来。具

/

答之。便要(yāo 

/

还家,

设酒

/

杀鸡作食。村中

/

闻有此人,咸来

/

问讯。自云

/

先世避

/

秦时乱,

/

妻子邑(yì)人

,

来此绝境,不复

/

出焉,遂

/

/

外人间隔。问今

/

何世,乃

/

不知有汉,无论

/

魏晋。此人

/

一一

/

为(wèi)具言所闻,皆

/

叹惋。余人

/

各复延至其家,皆出

/

酒食。停数日,辞去。此中人

/

(yù)云:“不足为(wèi)外人道也。”

 

既出,得

/

其船,便扶

/

向路,处处

/

志之。及

/

郡下,诣(yì)

/

守,说

/

如此。太守

/

/

遣人随其往,寻向

/

所志

,

遂迷

,

不复

/

得路。

 

南阳

/

刘子骥(jì),高尚

/

士也,闻之,欣然

/

规往。未果,寻

/

终。后

/

遂无问津者。

 

1

、晋太元中,武陵人捕鱼为业。

 

2

、缘溪行,忘路之远近。(缘:循,沿着)

 

3

、忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树。

 

4

、芳草鲜美,落英缤纷。(落英:落花,一说初开的花)

 

5

、渔人甚异之。复前行,欲穷其林。(异:对……感到奇怪)

 



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3