红楼梦里,黛玉是苏州口音还是扬州口音,这首诗给出了答案

您所在的位置:网站首页 林黛玉的腔调 红楼梦里,黛玉是苏州口音还是扬州口音,这首诗给出了答案

红楼梦里,黛玉是苏州口音还是扬州口音,这首诗给出了答案

2024-04-30 16:34| 来源: 网络整理| 查看: 265

原标题:红楼梦里,黛玉是苏州口音还是扬州口音,这首诗给出了答案

红楼梦里,黛玉的父亲来自苏州,母亲南京人,在扬州生活过,那么她在贾府的口音是苏州的还是扬州的呢?

身份上,黛玉肯定自认是苏州,14回,昭儿曾回王熙凤说,“二爷打发回来的。林姑老爷是九月初三日巳时没的。二爷带了林姑娘同送林姑老爷灵到苏州,大约赶年底就回来。”

57回紫鹃曾言,“林妹妹要回苏州”来试探宝玉,又说林黛玉待自己厚道,常言“比苏州带来的好十倍。”但其与扬州更为紧密。先看第2回原文:

本贯姑苏人氏,今钦点为巡盐御史,到任方一月有余。

即苏州的林如海,到扬州来做官了。母亲贾母带着刚满五岁的黛玉和三岁的弟弟一同赴任。在母亲死后,黛玉抛父进贾府。

可见黛玉在扬州生活了至少一年半的时间,所以在贾府里,林黛玉满口的扬州腔调。刘心武先生也说,“林黛玉虽然原籍苏州,其父担任巡盐御史时,衙门却在扬州,因此她是扬州水土所养育。”

有学者考证出林黛玉的原型就是扬州的才女冯小青,其幼时从母亲学习诗书音乐,后嫁杭州冯生。因大妇忌妒,被隔离在西湖孤山居住,不得与丈夫见面。在孤寂的生活中,小青整天以读《西厢记》《牡丹亭》打发日子,不久抑郁而死。临死前,自己梳洗整洁,焚烧诗稿,遗稿有《小青词》。红楼梦里,曹公也曾引用冯小青诗:“瘦影自临春水照,卿须怜我我怜卿。”

展开全文

且书中,林黛玉根本不会说苏州话,“满口下江官话”,即扬州、南京一带,其写的诗也多用扬州方言押韵,只有用扬州话来念,才有韵味。著名的葬花词,苏州话来念,根本就是很难听的,如“侬今葬花人笑痴”,侬在吴语表示“你”的意思,与词义不符。

另外黛玉思乡也曾写,“春花秋月,山明水秀。二十四桥,六朝遗风。”

从林黛玉日常用语看,开口的确带有浓浓的扬州口音,像“这会子”“才将”“嚼蛆”等扬州土话,几乎不离口。据统计,在《红楼梦》中,竟有150多例扬州话。

由此可见,出生在苏州的黛玉,因在扬州生长,学得满口下江官话,甚至其原型都来自扬州,这说明尽管曹雪芹尽管把林妹妹写成苏州人,可似乎对苏州的方言风俗了解的并不多,却注入大量的日常用语习俗等的扬州地方因子。返回搜狐,查看更多

责任编辑:



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3