杰里米·戴勒(Jeremy Deller)

您所在的位置:网站首页 杰里米泰勒扣篮 杰里米·戴勒(Jeremy Deller)

杰里米·戴勒(Jeremy Deller)

2024-04-20 22:43| 来源: 网络整理| 查看: 265

杰里米·戴勒(Jeremy Deller)以一种既现代又忠于原作的方式来构建这些实例,编织出一种近乎迷幻的叙事;微妙地徘徊在事实与虚构之间,真实与想象之间。

《A Good Day for Cyclists》, 2013.巨大的山鹰像寓言故事里的审判者前面的木质长凳又好像人类的启蒙之物再面对它的审判。他所带出来的一系列新的方式在以后到现代已经成为当代艺术关于历史政治和人类学结合的范式,虽然有新自由主义一厢情愿的叙述,而作为现代性所强调的冲突和破碎性,被他自身复杂化的知识的统一到一种“明媚”的被叙事历史色彩里。

《Justified and Ancient,》, 2014.土地是杰里米·戴勒(Jeremy Deller)在现代学院个展的焦点。根据定义,土地是用来描述广阔的共享空间:农村地区,国家,民族,甚至幻想遥远的地方。另一方面,土地也决定了个人领地、财产或地产的面积。,通过几部相关的作品,Deller激发并颂扬了我们的历史、政治、社会和文化环境,再次将人们的注意力吸引到其中的事件和个人上。

PROJECTS:

Iggy Pop Life Class, 2016

2016年2月21日,周日,来自各行各业的21位艺术家齐聚纽约艺术学院,与美国摇滚传奇人物伊基·波普(Iggy Pop)一起参加了一场特别的人生素描课。该课程由布鲁克林博物馆(Brooklyn Museum)组织,由艺术家杰里米·戴勒(Jeremy Deller)构思。这些在课堂上创作的素描将在2016年秋季的布鲁克林博物馆展览中展出。

与他活跃在舞台形象形成鲜明对比的是,伊基·波普(Iggy Pop)有条不紊地在另一种舞台上摆出裸体的姿势。“生命阶层是一个审视人类形态的特殊场所。作为艺术教育和艺术史的基石,它仍然是了解人体的最佳方式,”戴勒说。“对我来说,伊基·波普(Iggy Pop)成为一个生活类的主题是完全合理的;他的身体对于理解摇滚乐及其在美国文化中的地位至关重要。他的身体见证了很多,应该被记录下来。”

Justified and Ancient, 2014

Justified and Ancient (2014)

Justified and Ancient (2014)

Justified and Ancient (2014)

Justified and Ancient (2014)

Monarchs of the Glen (2014)

Monarchs of the Glen (2014)

Photographs taken while taking an uninvited stroll on the Glenmazeran Grouse Moor August 2014

Photographs taken while taking an uninvited stroll on the Glenmazeran Grouse Moor August 2014

All That Is Solid Melts Into Air, 2014

Installation views, Nottingham Castle, Nottingham, 31 January - 21 April 2014.

杰里米·戴勒(Jeremy Deller)策划了一场新的海沃德(Hayward)巡回展览,将于2014年秋季在曼彻斯特美术馆(Manchester Art Gallery)开幕。在《All That Is Solid Melts Into Air 》中,戴勒以个人的视角审视了工业革命对英国流行文化的影响,以及它对我们今天生活的持续影响。该展览将当代音乐、电影和摄影与大量19世纪的图像和物品结合在一起。戴勒对待这些丰富的资料就像一个社会制图师,揭示了被忽视的文化历史的脉络。在曼彻斯特的首次展览之后,《All That Is Solid Melts Into Air 》巡回展到诺丁汉、考文垂和纽卡斯尔。

English Magic, 2013

《A Good Day for Cyclists》, 2013.

《We Sit Starving Amidst Our Gold》 2013.

Installation views, British Pavilion, Venice Biennale, 2013.

EARLY WORKS:

The Uses of Literacy, 1997

Original flyer handed out at a Manic Street Preachers gig.

Contributors being interviewed by the BBC.

Drawing of Nicky Wire by Claudia Schölders.

Installation shots, The Modern Institute, Glasgow.

“这是一个早期的策展项目,是对一种民俗或本土文化的考察,所以它同时包含了很多东西。《我分发传单,邀请狂热街头传教士的粉丝( I handed out flyers inviting fans of the Manic Street Preachers)》(狂躁街道传教者(Manic Street Preachers)常被简称为狂躁者是一队来自英国威尔士的摇滚乐团,成立于1989年,他们是1990年代晚期英国最大的乐团。虽然他们在早期时的音乐风格偏向朋克摇滚,但现在他们的曲风通常被归类为另类摇滚。他们最为人熟知的是疯狂的早期生涯,团员里奇·爱德华兹失踪并疑似自杀。)为即将在诺维奇举办的展览创作艺术作品。我对这支乐队很感兴趣,因为当时英国音乐中有一股强烈的反知识分子的冲动,而这支乐队在他们感兴趣的领域——艺术、文学和哲学——实际上是敞开心扉的。我猜想他们的粉丝也会对类似的事情感兴趣。这是一个没有互联网,没有粉丝杂志的时代,但是当这个词传开后,人们开始通过邮局寄给我这些艺术品。其中一位粉丝名叫洛蒂·彼得森。她住在一个岛上,经常给我写信,告诉我她的生活有多糟糕。展览中的艺术作品是在一个特定的时刻创作的——在这些年轻人可能去艺术学院之前,在那里他们基本上不被鼓励创作这种作品,因为它并不重要或不重要。在那之后,这些材料可能会变得令人尴尬,而实际上不应该如此。这就像抓住这些艺术家最纯粹的形式。”

The History of the World, 1997

Original drawing.

Exhibition view, Turner Prize, Tate, London, 2005

“我画了一张关于家庭音乐和铜管乐队之间的社会、政治和音乐联系的图表——它展示了一个思想活动的过程。它还讲述了英国和英国在20世纪的历史,以及这个国家是如何从工业国家转变为后工业国家的。这是《Acid Brass》的视觉效果。没有这张图,《Acid Brass》音乐项目就不会有一个概念上的支柱。”

Acid Brass, 1997

Williams Fairey Band at Manchester Airport, 1997.

Performance in Regents Park, London, 2006.

Original, rain-damaged score.

“基于我在《The History of the World》建立的联系,我决定试着让一个铜管乐队同意演奏一曲‘酸性浩室(Acid House)’风格的保留曲目。(酸浩室,是浩室音乐的子类别,是由美国芝加哥的DJ在1980年代所发展出来的。其风格主要是有低音声部以及由Roland TB-303合成器产生的压制声。酸浩室接着蔓延到英国和欧洲大陆。1980年代以后,酸浩室逐渐变成主流音乐之一,进而影响了流行乐和舞曲的风格。酸浩室让浩室音乐在全球广受重视)。我很害怕给Fairey Band音乐组合的乐队指挥打电话,问他是否愿意这么做。我原以为这需要很多的说服和解释,但他立刻就同意了。他只是说,“好吧,我们就这么做。我们会做一次,看看结果如何”,这正是你想要的态度。所以我们表演了一次,非常成功,我们继续表演。这段经历教会了我很多与公众打交道的经验。我意识到我不再需要制造物品了。我可以只做这些事情,让事情发生,和人们一起工作,享受它。我可以做这些凌乱的、自由的、开放式的项目,这让我从传统意义上的艺术家思考中解放出来。我被一支铜管乐队解放了。”

Brian Epstein Died for You, 1994

In Memoriam notice for Brian Epstein in The Telegraph newspaper, 1995

Street sign in Kennington, London

我一直对布莱恩·爱普斯坦(Brian Epstein)有一种模糊的迷恋,因为他在流行文化中扮演着披头士乐队(Beatles)经纪人的角色。事实上,如果他没有在世,甲壳虫乐队可能就不会出现,至少不会以我们所了解的方式出现,这一点非常重要。我认为他在流行文化中所扮演的角色并没有得到应有的赞誉。他为此付出了最终的代价。他实际上成为了流行音乐的殉道者,为流行音乐而死。“Brian Epstein Died for You”也是一个可能以多种方式冒犯不同人的短语,我喜欢它亵渎神明的特质。多年来,我把它用在各种各样的地方——在街道指示牌上,在名片上,在书上,在t恤上。”

BATS:

Exodus, 2012

Bats at the Frio cave near Concan.

MUSIC:

Steel Harmony, 2009

Rehearsal, Oldham.

《Steel Harmony》是一支来自奥尔德姆(Oldham)的钢铁乐队,他们表演了许多翻唱版本,包括Buzzcocks和Joy Division为《Procession》创作的曲目。不管怎样,我喜欢钢铁乐队,但我特别喜欢翻唱版,因为,如果你幸运的话,一个好的翻唱版会告诉你关于一首歌其中一些新东西。翻唱版不仅是对音乐的改编,也是对社会的改编。”

VIDEOS:

Procession, 2009

The 'Unrepentant Smokers' with a banner designed by David Hockney and made by Ed Hall.

Children in themed fancy dress.

Young participants with a banner made by Ed Hall.

Carnival Queens with decorated cars.

Valerie's Snack Bar installed on the back of a lorry.

Installation at Cornerhouse, Manchester, with banners by Ed Hall.

“我喜欢曼彻斯特(Manchester)的历史、政治和音乐,我一直很享受在那里的时光——所以当我被邀请为2009年的曼彻斯特国际艺术节(Manchester International Festival)做一件公开的艺术品时,我组织了一个由这座城市的人和他们的活动组成的游行队伍。它主要是庆祝公共空间和占用它的人:街头艺人、吸烟者、汽车修理工、销售者等等。其中一个元素是瓦莱丽的小吃店,这家位于贝里市场(Bury Market)的咖啡馆,似乎是业余爱好者的绝佳聚会场所。把小吃店几乎完全复制了一模一样,放在一辆卡车的后座上。与任何游行一样,《游行(Procession)》也有许多相互矛盾的元素:有些是传统的,有些是现代的,甚至是未来主义的。我想在某种程度上尝试做一个有点像《辛普森一家》(The Simpsons)里的游行队伍的东西,这是一种社会超现实主义的活动,充满了奇怪、有趣、貌似错误的东西。”

PUBLICATIONS:

Love is Enough: William Morris & Andy Warhol (2015)

Jeremy Deller: The Infinitely Variable Ideal of the Popular (2015)

Jeremy Deller: English Magic - Venice Biennale (2013)

版权归艺术家本人所有

资讯来源:E

编辑:朮art

如需转载协商:[email protected](邮件主题请注明:转载)返回搜狐,查看更多



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3