《木兰诗》的原文打印版、繁体版、对照翻译及详解(乐府诗集)

您所在的位置:网站首页 木兰诗注音版可打印 《木兰诗》的原文打印版、繁体版、对照翻译及详解(乐府诗集)

《木兰诗》的原文打印版、繁体版、对照翻译及详解(乐府诗集)

2024-07-04 15:13| 来源: 网络整理| 查看: 265

对照翻译

  唧唧复唧唧,木兰当户织。  一声接一声的叹息中,木兰姑娘对着门织布。不闻机杼声,唯闻女叹息。听不到织布机发出的声音,只听到木兰的叹息。  问女何所思,问女何所忆。  问木兰你想的是什么,你思念的又是什么?女亦无所思,女亦无所忆。木兰我没想什么,也没思念什么。昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。昨天晚上看到军中的文告,可汗大规模地征兵,征兵的名册很多卷,每一卷上都有父亲的名字。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。父亲没有成年的儿子,木兰我没有哥哥,我愿意去买鞍马,从此代替父亲去出征。  东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。  到东、西、南、北各个集市买来骏马、鞍垫、嚼子、缰绳和长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。早晨辞别父母离开家,夜晚宿营在黄河边,听不到爹娘呼喚女儿的声音,只听到滔滔黄河流水声。旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。早晨从黄河边出发,晚上在黑山宿营,听不到爹娘呼唤女儿的声音,只听到燕山胡人的战马嘶鸣声。  万里赴戎机,关山度若飞。  不远万里奔赴战场,像飞一样地越过一道道的关塞山岭。朔气传金柝,寒光照铁衣。北方的寒气传送着打更的声音,清冷的月光照着战士的铠甲。将军百战死,壮士十年归。将军和壮士从军十年,经历了数百次残酷的战斗,有的死了,有的归来。  归来见天子,天子坐明堂。  胜利回来拜见可汗,可汗高坐在朝堂上。策勋十二转,赏赐百千强。给木兰记很大的功,还赏赐了很多的财物。可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。可汗问(木兰)想要什么,木兰(回答)不愿做大官,只希望骑上千里马,快快回故乡。  爷娘闻女来,出郭相扶将;  爹娘听说女儿归来,相互搀扶着出城门迎接。阿姊闻妹来,当户理红妆;姐姐听说妹妹回来了,对着门忙打扮梳洗。小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。小弟弟听说姐姐回来了,霍霍地磨刀杀猪羊。开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳。打开我东、西阁的门,坐在床上,脱下我作战时穿的铠甲,穿上我过去的衣裙。当窗理云鬓,对镜帖花黄。面对着窗户和镜子梳理我漂亮的头发,贴上美丽的花黄。出门看火伴,火伴皆惊忙:走出门看望军中的同伴,同伴们都很吃惊:同行十二年,不知木兰是女郎。并肩战斗十多年,不知道木兰是个女郎。  雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;  兔子被提起时,雄兔两只前脚时时动弹,雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易辨识。双兔傍地走,安能辨我是雄雌?可是,雄雌两兔贴近地面并排着跑,怎能辨别哪只是雄兔,哪只是雌兔呢?



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3