六年级上《伯牙鼓琴》原文及翻译

您所在的位置:网站首页 暑假翻译成文言文 六年级上《伯牙鼓琴》原文及翻译

六年级上《伯牙鼓琴》原文及翻译

2024-07-10 22:34| 来源: 网络整理| 查看: 265

文言文小故事 原文:     伯牙鼓琴,锺子期听之。方鼓琴而志在太山,锺子期曰:“善哉乎鼓琴,巍巍乎若太山。”少选之间而志在流水,锺子期又曰:“善哉乎鼓琴,汤汤乎若流水。”锺子期死,伯牙破琴绝弦,终身不复鼓琴,以为世无足复为鼓琴者。

译文:     伯牙弹琴,锺子期听他弹琴。伯牙在弹琴时心里想着高山,锺子期说:“你弹得真好呀,就像那巍峨的泰山。”不一会儿,伯牙心里又想到流水,锺子期又说:“你弹得真好呀,就像那奔腾不息的流水。”锺子期死了以后,伯牙摔琴断弦,终生不再弹琴,认为世上再没有值得他为之弹琴的人了。

注释: 鼓:弹奏。 听:倾听。 绝 :断绝。 志在太山:心中想到高山。 太山:泛指大山。高山。一说指东岳泰山。 曰:说。 善哉:赞美之词,有夸奖的意思。即“好啊” 、“妙啊”或“太棒了”。善,好;哉,语气词,表示感叹。 巍巍:高。 乎:语气词,相当于“啊”。 若 :像……一样。 少选:一会儿,不久。 志在流水:心里想到河流。 汤汤乎若流水:像流水一样浩荡。 汤汤:水流大而急的样子。 



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3