“眼冒金星”怎么说 |
您所在的位置:网站首页 › 星星的英语怎么说 › “眼冒金星”怎么说 |
“眼冒金星”怎么说[ 2007-05-16 08:00 ]
赏析“文学人物” ,巧记“英语词汇” 漫画人物“Palooka”——傻瓜 小说人物“Peck's bad boy”——捣蛋鬼 木偶“(pleased as) Punch”——真高兴 看来,真的要和溜冰说再见了。昨儿那一脚,摔得实在吃不消 —— 只知道是后脑勺着地,随即便是天旋地转、金星乱冒…… 对了,汉语的“眼冒金星”还真的能在英语中找到“star”与之相应呢!片语“to see stars”最早见于19世纪,指的就是“两眼冒金星”,常用来形容头部受击后的视觉感受,如:A swinging door hit me and I really saw stars.(一扇旋转门撞得我两眼冒金星)。 此外,还有一个与“star”相关的短语“to have stars in one's eyes”,常用来指“(因爱情、天真、过分乐观而产生的)幸福感”,如Mary has/gets stars in her eyes when she thinks of her boy friend.玛丽想到她的男朋友就乐滋滋的。 (英语点津陈蓓编辑) |
今日新闻 |
推荐新闻 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |