“我清楚了”千万别说 I'm clear. 老外会原地爆炸的!

您所在的位置:网站首页 明白英文 “我清楚了”千万别说 I'm clear. 老外会原地爆炸的!

“我清楚了”千万别说 I'm clear. 老外会原地爆炸的!

#“我清楚了”千万别说 I'm clear. 老外会原地爆炸的!| 来源: 网络整理| 查看: 265

所以“I know, I know”暗含“烦死了”的意思。

第二种:你可能会说“I am clear.”。(✘)

这是今天的重点,我们先从 clear 这个单词入手。

稍微有点英语基础的人都知道,clear 的原义指“清澈的、明亮的、晴朗的”,比如:

clear water:清澈的水

clear eyes:明亮的眼睛

a clear morning:一个晴朗的早晨

clear 进而可以拓展去修饰一些抽象名词,比如:

clear instructions:明确的指示

a clear mind:清晰的思路

a clear explanation:易懂的解释

归纳一下,当 clear 修饰抽象概念时,表示“明确的、易懂的”。

所以,咱们刚刚提到过的句子--“Do I make myself clear?”,其字面意思是“我使自己明确、易懂了吗?”,即“我把话说清楚了吗?”

请大家结合 clear 的这一层含义,判断一下“I’m clear.”是什么意思?

允许你思考3秒钟。

答案:

“I’m clear.”表示“我是易懂的”、“我的话可以被他人理解的”、或“我把话说清楚了”,而不表示“我听懂了你的意思”。

同理,“I'm not clear.”并不是“我不清楚”的意思,而是“我没把话说清楚”。

所以,如果你乱用“I’m clear.”来表达“我清楚了”,那么会出现这种情况,请大家自行脑补:

A:你清楚了吗?

B:我把话说清楚了。

你说 A 会不会抓狂到原地爆炸?

请再思考一个问题:

“I’m clear.”可以转化成一个问句:“Am I clear? ”,这又代表什么意思?

其实“Am I clear”的字面意思是“我是易懂的吗?”也就是问你“我的意思表达清楚了吗”,跟“Do I make myself clear”是一样的意思。

如果你一定要用到 clear 这个词来表达“我清楚了”,下面的句子是可以的:

It is clear. 或It is clear to me.

即“这件事情是易懂的、明确的”,也就是“我明白了、清楚了”。

有时候老外还会在 clear 前面加一个词-- crystal,来表达一种更深的程度:“It is crystal clear.”,意为“这件事情像水晶一样透彻、十分清楚明白”。

我们再来个更烧脑的:

“Are we clear?”表达什么意思?

其实从 clear 的本质出发,这句话就很好理解了。

clear 原义指“清晰的、清澈的”,“Are we clear?”的意思就是在询问“我们之间是否清晰、清澈了?”,换句话说,“我之间有没有存在彼此理解的障碍?”。

所以,“Are we clear?” 等同于 “Am I clear?”,仍然在问“你清楚了吗?”。

最后,我再整理出一些可以表达“我清楚了”的句子,请记牢:

1. I got it.

2. I understand.

3. I see.

4. It’s clear.(或 It’s crystal clear.)

5. Yes, sir. (或 Yes, madam.)

推荐给:

长得“好看”的都点了! 返回搜狐,查看更多



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3