~たあとで与~てから 有何区别? |
您所在的位置:网站首页 › 日语语法た › ~たあとで与~てから 有何区别? |
“~たあとで”和“~てから”都可以表示“……之后”,在使用上有何异同呢? 相同点: 当表示时间上的先后关系时,两者都可以。 例: わたしは毎朝、歯を磨いたあとでご飯を食べます。 わたしは毎朝、歯を磨いてからご飯を食べます。 我每天早上刷过牙后再吃饭。
不同点: ①当主句的动作不受主体意志控制时,不使用“てから”。 例: 私がうちへ帰ったあとで、雨が降った。(“雨が降った”不受主体意志控制) 私がうちへ帰ってから、雨が降った。(×) 我回到家后,开始下雨了。 ②“~てから”可以表示时间的流逝和时间的经过,但是“~たあとで”不可以。 例: 今の仕事を始めてから5年経った。(始めたあとで ×) 这个工作已经做了五年。 日本に来てから三ヶ月になります。(来たあとで ×) 来日本已经三个月了。 別れてから、十年になりました。(別れたあとで ×) 分别后已经过了十年。 ③强调动作上的先后顺序不可调整时,一般只能用“~てから”。 例: 靴を脱いでから、部屋に入ってください。 脱了鞋子后到房间里来吧。 ④“~てから”可以后接持续性状态谓语,但是“~たあとで”不可以。 例: 梅雨に入ってから(今日まで)ずっと雨の日が続いている。(入ったあとで ×) 进入梅雨季节后(到今天)一直在下雨。 卒業してから彼には会っていない。 (卒業した後で ×) 毕业后就没有见过他。 肝臓の病気をしてから禁酒している。(した後で × ) 因为肝脏的原因开始禁酒。 以上就是关于“~たあとで”和“~てから”的异同的讲解。 希望对大家有帮助哦! 想查看更多日语学习文章可扫下方二维码关注沪江日语教研↓ 本内容为沪江日语教研原创,未经授权严禁转载。 相关阅读推荐:日语语法:~を~にして和~を~として 相关热点: 实用 新版标准日本语 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |