日本語を簡単に勉強しますか?(声明:此文非全日文)

您所在的位置:网站首页 日语变形表格怎么做 日本語を簡単に勉強しますか?(声明:此文非全日文)

日本語を簡単に勉強しますか?(声明:此文非全日文)

2023-04-01 23:49| 来源: 网络整理| 查看: 265

1:スラム ダンク

约一年半前,本人针对高考外语科目到底继续英语还是转学日语,专门出了一篇参考:《高考,日语or英语?》,如今更新版放在了知乎平台上。不过当时,自己还不算有过真正系统性深入学习日语。这个夙愿,在2021年暑期开始付诸行动。另在《独家日语一课游:初识日语》浅尝辄止的基础上,也总有小伙伴对学习日语蠢蠢欲动、摩拳擦掌或徘徊观望。毕竟,日语有“笑着竖着进去,哭着横着出来”、“越学越不像中文”的传闻。是否属实?此文为求证而作。

【声明:本人非日语科班出身,日语学习已断断续续十多载,完全凭借对语言的兴趣爱好而学习,认为目前个人水准介于N5~N4之间。如说系统学习,只发生在近两年,所学的课程是喜马拉雅的《安宁老师的日语课》(如下图所示,当时狠下心花998,也是为了买一份学习保障和动力)。今年暑期,我把一整年前的N5课程全部复习了一遍,目前N4开个头(所以说,我很业余,完全按需——对比研究——索取)。但算时间,可以说日语才是本人的第二外语。外加为了照顾零门槛的小伙伴,所以此文力求通俗易懂。】

日本动漫可谓世界一骑绝尘。其中大部分男生的青春都留在了「スラム ダンク」里了。

其实,因为「スラム ダンク」是片假名书写,聪明的小伙伴就能猜出这是外来语。对,就是英语slam dunk的音译。

日本人真是把小事细节做到了极致。

除了画面、情节、人物可圈可点,原声音乐也荡气回肠吧。

把这些片头片尾曲放在近三十年后听来,也无不超越时代!

这请认准这个封面。还有,像素“可爱”。

按照【TVアニメーション「スラムダンク」テーマソング集】CD中六首歌的刻录顺序,分别为:

1. 君が好きだと叫びたい (ki mi ga su ki da to sa ke bi ta i)

2. あなただけ見つめてる (a na ta da ke mi tsu me te ru)

3. 世界が終わるまでは… (se ka i ga o wa ru ma de wa ...)

4. 煌めく瞬間に捕らわれて (ki ra me ku to ki ni to ra wa re te)

5. ぜったいに 誰も (ze ttai ni da re mo)

6. マイ フレンド (ma i fu renn do, my friend)

【注:注音的r发音如拼音的l,f如h发音,nn介于n和ng之间,发音受前后音素影响。】

本推文着重释解这两个标题的意义,通过语法分析和扩展,来对日语的文法一探究竟。

2 :君が好きだと叫びたい(1)

粗粗观察这两个题目,就能看到交集:が。这是日语作为日语的一个标志:助词。可以说:没有学会助词,等于没有学会日语。为何?

日语在世界语言大家庭中的归属,一直众说纷纭,但作为黏着语的特征已是板上钉钉。何为黏着语?——呈块状黏在一起的语言。而这胶水,就是助词,是日语的灵魂。

那么,为什么要有这个胶水,难道各个成分自己不会自行组合?是的。众说周知,但凡一门语言都有词汇和语法。词汇形单影只,如放在句子中,就有了另外的角色,而这角色就是语法赋予的。如一个名词,它在句子中就可能也要变成主语、宾语、表语,一个动词在句子中叫广义上叫做谓语。那么在日语中如何实现这种身份的转变?——在词后加助词。于是,日语凭借“主语1+助词1+主语2+助词2+宾语1+助词3……+时间/地点/方式/交通/对象/方向/数量/期间+助词4……+谓语”结构,也可被叫做“块状语言”。而が就是众多助词(常用的有は、が、に、の、へ、も、で、や、と、よ、を、ご、お等)中的一个,用来表示“小主语”,即主体描述对象。

又看不懂了是嘛?因为闻所未闻、刷新认知!

有小必有大,大主语用は(本发ha,作助词发wa)。“君が好きだと叫びたい”的官方翻译为“好想大声说爱你”。你有没有发现其中没有主语,即发出了“好想大声说爱你”动作的人事物?比如,你、我、ta,但十有八九是“我”。

而好奇的是,为啥在这里省略了?因为在日语中,通常省略第一和第二人称。省略第一人称,为的是避免自大、去我,而省略第二人称,避免了直指对方的粗鲁。最初,会学到あなた(anata)。但请注意:あなた还有一层意思:“亲爱的”、另一半。所以,日本人把第二人称和第三人称合在了一起,称呼对方时用“姓氏+さん(sann)”表示。如果是昵称,还可以称关系亲近或年龄小的男性为“君(くん,kunn)”或女性为“ちゃん(chann,中文谐音“酱”)”。此外,「君が好きだと叫びたい」的“君”(kimi,不发kunn)也是语气随便的称呼,除了关系特别亲近、不分彼此、不用见外的人以外,绝对不可使用。

不是说不能用大主语;如果要强调主语是动词前半部分的“我”,当然得用,是为“私は”(当は做助词时发wa的音,所以新手阅读日语前要语法分析才不会读错。)如果具体语境下,你知我知ta知,外加说话中心不在“我”而是动词后半部分,即我所指代的对象内容上,那就无必要了,大可进一步把“我”这个大主语转移到对象内容上,把が变成は。照理,「君好きだと叫びたい」和「世界終わるまでは…」成立。

(这是区分诀窍之一:大主语往前看,小主语往后看。)

图源:蔡伦日语。你能区分出这些表达的差别否?

既然解释了「君が好きだと叫びたい」是“想大声说爱你”,那么不难发现,这个标题中有三个动词:想、说、爱。那么,你是否疑问:如果“说”对应“叫”,“爱”对应“好”,“想”在哪里?

其实,即便找不到“想”,在前两个上,你也错了。

让我们先回顾下:日语是黏着语,助词是胶水,也是给词语在句子中贴上语法标签的胶水。那么,当务之急就是先找出这“词语+助词”的词块。

于是,就有了第一层:君が好きだと 叫びたい。

再度细分为:君が 好きだ と 叫び たい。

要论最蹊跷的莫过于:“想”这个动词在哪里?——你可以猜猜看。

(不完整)答案:たい。于是,想“大声说(叫)”就是“叫びたい”。于是,可以发现,日语中谓语动词置后。因为重心置后,所以要听到最后才明白说话人想表达肯定还是否定或其他意图,于是要培养不随便打断他人话语、不断章取义的习惯。

但是,如果只告诉你“たい”表“想”,你一定会犯语法错误。因为不晓得前面要怎么接?如在中文里,动词原型接在“想”的后边,那么是否可以无缝套用:日语里只需把动词原型接在たい前面?答案是否定的。这与字母文字如出一辙:一个句子中,有且只能有一个重点,于是,有且只能有一个真的谓语动词。相对于英语的并列句中可以有两个及以上的真谓语动词,日语句子中哪怕并列,都要求“动词变形”。换句话说,日语是名副其实“一个句子一个真谓语动词”。

拿「君が好きだと叫びたい」为例。“叫び”已经过变形,其原型为“叫ぶ”,如同英文中doing和do的关系。

所以,只有说“动词的连用形+たい=想做某事”,才算真正完整。那么,这有什么规律吗?

如果学过印欧或其他语系语言,那么对“动词变形”四个字可谓是“最熟悉的深恶痛绝”,因为“烦”(详见:《论屈折变化,英语:我垫底!》)。

但如果今天看完了本人给你介绍的日语中的动词变形,想必你会知足。

首先,日语的非助动词的动词分为三大类、四小类(因为其中2个特殊动词归为一大类)。每小类都有特定的规则。所以,只有先懂得动词的类别,才能套用规则。哪三大类?五段动词、一段动词、特殊动词。特殊动词只有两个,并且彼此规律还不同,所以有了四小类。

3 :君が好きだと叫びたい(2)

还记得你是怎么开始日语启蒙的吗?是不是背50音图?

(两点和圆圈表示变音,即浊音和半浊音。通俗的50音图里没有,但动词变形中会出现。)

终于,你可以第一次切身感受到这张表的用武之地了。

把每5个辅音基本相同【严格说来——发音原理相同,毕竟有变音:さ行的し(shi,其实发拼音的xi,国际音标注成ɕi),た(ta)行的ち(chi,发拼音的qi,国际音标成tɕi)、つ(tsu),は(ha)行的ふ(fu,其实接近hu,是罗马注音成了fu)。浊音、半浊音同理。当然,50音图滚瓜烂熟,这些问题都会因为习惯性脱口而出而迎刃而解。】的假名归为一段,把每个元音相同的归为一行,于是有了“五段十行”之言。

那么,每个非助动词的动词尾巴末端都有每一段的假名,赋予规定了其动词形态的意义、用途和类别。

あ(a)段:否定简体、使役被动

い(i)段:连用(进一步变成肯定否定敬体、一般现在时)

う(u)段:原形、肯定简体

え(e)段:祈使命令

お(o)段:意志(等于英文的let)

大家也看到了,上面变化仅针对一个动词后面最后一个假名的变化,其最前面的部分(如汉字)保持不变。最后末端的假名变化后,再根据动词的语法意义加上各种意义功能的后缀。

所以,可以推出“叫び(bi)”从哪个动词原型变化而来?“叫び”的语法功能是什么?

因为う段结尾的动词是原型(正如u在所有段的中间位置一样中立),旗下有8个假名可用作昭示原形:-う(u)、-く(ku)、-す(su)、-つ(tsu)、-ぬ(nu)、-ぶ(bu)、-む(mu)、-る(ru)。如:買う(买)、書く(写)、出す(拿出)、持つ(持拿)、死ぬ(死)、呼ぶ(呼叫)、読む(读)、売る(卖)。

这些,都被称作“五段动词”(一类动词)。之所以“五段”,只因为它们的变化需要涉及五段。如“呼ぶ”,如要变成否定简体,先要把ぶ(bu)变成あ段的ば(ba),然后加上否定简体的后缀:ない(nai)(ある(物、事存在)的否定),于是就有了“呼ばない”。那么,其他的语法功能的动词也好变了。

于是,不难发现“叫び”是“叫ぶ”的连用形,会在随后继续变化,如因为否定敬体是在变成い(i)段基础上再加ません,这里没有,所以该是“连用”,以便接たい。

至此,“叫びたい”分析完毕。

而距离说完动词的曲折复杂还相距甚远。

前边举例的都是五段动词,那么一段动词是何等模样?概括起来就是:以る结尾且倒数第二个假名(如是汉字,那就看汉字的)发音落在い(i)段或え(e)段上的动词。如:起きる(okiru)、変える(ka'eru)。(除特例,在此不一一列举。如帰る【ka'eru,返回】,虽然以る结尾且倒数第二个发e的音,符合一段动词特点,但是五段动词。)

【个人学习心得:特例全部符合“一个汉字+一个假名”的结构,是五段动词的典型特征之一,不妨逆向操作:把所有“一个汉字+一个假名”都看成五段动词,再在这些里找出“一个汉字+一个假名”但却是一段动词的特例,如見る、いる(人的存在、有)等。】

为何大和民族的祖先选中i段和e段?因为原型就是介于两段之间的u段。于是,i段在上,故“……i段假名+る”结构的叫上一段动词,而e段在下,故“……e段假名+る”结构的叫下一段动词

为何叫一段动词?因为变形只需要涉及一个段位。如“起きる”,当变成否定简体时,无需把る变成ra,而是去掉る加上ない(nai)成“起きない”即可。而连用,只需去る便成。

接下去便是特例的俩:“さ变”和“か变”动词,旗下分别一个到底。“サ变”:……+する(suru);“カ变”:来る(kuru)。名字的出处,来源于する的す来自さ行,来る的“来”来自か行,然后用片假名サ和カ表示特指强调。如要细细说来,日语的动词分为助动词、非助动词最两大类。后者(非助动词)涵盖肯定的简体(基本型、原形)、否定的简体、肯定的敬体、否定的敬体、使役形、被动形、使役被动形、可能形(表能力、可能)、意志形简体、意志形敬体、命令肯定形、命令否定形、已然(ば形,表“如果”、假设)肯定形、已然否定形(如果不)、连用形(过渡形态,可以继续变成敬体等)、て形(中顿,过渡形态,可以继续变成现在进行时等;较复杂,下头还要细说)、た形(终止完成形,相当于英语的-ed;较复杂,下头还要细说)。

如分布到有规律的五段动词上,拿“叫ぶ”为例,便是:

肯定的简体(基本型、原形):叫ぶ

否定的简体(变a段+ない):叫ばない

肯定的敬体(变i段+ます):叫びます

否定的敬体(变i段+ません):叫びません

使役形(变a段+せる):叫ばせる

被动形(变a段+れる):叫ばれる

使役被动形(变a段+させる):叫ばさせる

可能形(变e段+る):叫べる

意志形简体(变o段+う):叫ぼう

意志形敬体(变i段+ましょう):叫びましょう

命令肯定形(变e段):叫

命令否定形(原形+な):叫ぶ

已然肯定形(变e段+ば):叫べば

已然否定形(变a段+なければ):叫ばなければ

连用形(把u段变i段):叫

て形:叫んで

た形:叫んだ

【注:-う如变-あ,考虑到读音,是-わ。】

关于一段动词,又是另一套规则。除了部分把之前括号里变化公式的“变*段”去掉,换成“去掉结尾的る”即可,其他也不同。如“変える”,便有変えない、変えます、変えません、変え変えて、変え。然而,使役、被动、使役被动、可能形、意志形简体、意志形敬体、命令形、如果形全不同,分别为変えさせる、変えられる、変えさせられる、変えられる(一段动词的可能性和被动形一样)、変えよう、変えましょう、変える変えるな、変えれば、変えなければ。

而到了特殊动词(还记得哪俩吗?),风景全变了。

第一个是“……する”。其实它的构造非常对我们中国人友好,因为往往续成的词都是熟悉的外来语(如リラックスする=relax)或汉字,如:“電話する、成功する、失敗する、後悔する、生活する”等,外加标题中的“勉強する(学习)”。这些原来都是名词,加了“する”等于化名为动。那么,诸如“勉強する”在题干中的变化一样,无需动汉字,只要变“する”,就有了勉強しない、勉強します、勉強しません、勉強させる、勉強される、勉強させられる、勉強できる、勉強しよう、勉強しましょう、勉強しろ/せよ、勉強するな、勉強すれば、勉強しなければ、勉強し、勉強して、勉強した。

来る:る、ない,ます、ません、させる、られる、させられる、られる,よう、ましょう、い、るな、れば、なければ、て、た。

你以为结束了?还没呢!因为还有三重读音

来る、来るな、来れば的“来”发音ku;

来、来て、来ます、来ません、来ましょう的“来”发音ki;

其余都为ko。

来源:《安宁老师的日语课》电子教材来源:B站“圆圆的日语教室”(里头增加了更多特殊变化动词)

日语动词变形表格的密密麻麻,已是不容争辩的事实。

日语的汉字,起码都有2个发音,叫“音读”和“训读”。后者源自日本本身的读音,前者来自中国唐朝的读音。如中国两字,如特指我国,则为ちゅうごく(chyū-goku,如ū类似元音头部加横,表示长音),如果意思为“某个国家或地区或故乡的里面”,则分别为“なか くに”(nakakuni)。而“中”还可以发音为じゅう(jyū),意思为“整个、全部”。

1个字也可以夸张到有7个发音!如“日”:日日hi-nichi,日期、日子)、1(tsui-tachi,1号)、2~10ka)、本(ni-honn)、休(kyū-jitsu,节假日)、日曜(nichi-yō-bi,星期天)。

看,明明是汉字“日”,有这么多读音,却没一个是rì,如是hi, ni, bi,还能擦点边,其余的更加“荒诞不经”。等于说,看着我们祖先的汉字,脑海里要想着其他的音,再根据实际情况最终敲定。由此,汉字在前期的学习优势到了后期逐渐变成了劣势,从正迁移慢慢演变为负迁移。

日语里也正因有音读训读两套发音体系,导致了有些情况下会不规则训读,有时也会变音。

如表示日期的1~10日、20日全部训读,14、24日的4要训读(典型的一半音读一半训读),且互相无规无则,原来的数字发音销声匿迹,只能死记(如同英文的1~12不能用在1月~12月上,这么想来,中文构词多简单,而英文学会1~12和month还不够,哪怕序数词里,第1、第2、第3不是加th,而是不规则的first, second, third,而且到了后头还部分特例),而其他都是规则的“数字+日(nichi)”音读。

更有甚者,随性而为,一个词,一半音读一半训读,搞得我们中国人都直呼“昏天黑地”。

说到变音,最典型的莫过于百的倍数了。“百”本好好读做hyaku,可到了300成了浊音,于是成了sann-byaku,而到了600、800和疑问的”何百”(几百)时,分别半浊音外带促音,前头的数字也同时变化,600(6原来读作roku)成了ro-ppyaku, 800(6原来读作hachi)成了ha-ppyaku,几百为nann-ppyaku了。本以为拨音nn后有规律,没想到一会儿“b”一会儿“pp”。

再如山是yama,口是kuchi,组合起来就要变音为yamaguchi。而遇到ha/hi/ho开头的词前带有其他衔接词,就可能成了ba/bi/bo,如“日”或“火”的hi和bi。所以北野武的《花火》,不是hana-hi,而是hana-bi。

这就如同英语的浊化和吞音。

所以,光动词本身,无处不在的变形就是一座无形的五指大山。首先得判断是几类动词,然后再进行变形,外加考虑特例,而针对每种语法需求,其变形规则都分别需记四块,相互之间容易混淆,且本想在不规则之间找规律,想不到只是自找麻烦。如本想把一段动词和特殊动词同时记忆,没想到却多了脑筋:虽说使役形和使役被动形都一样,但被动就不同了,一个られる,一个される,外加する的可能形为できる,完全遗世而独立。而する的两个如果,肯定的保留す,否定的改回し再变。

还有一个复杂的点没有提起,却又不得不提起:て形和た形变化。这还要得把五段动词再细分4组

五段:

-く:去掉后加いて

-う、-つ、-る:去掉后加って

-す:去掉后加して

-ぬ、-ぶ、-む:去掉后加んで

一段:换る为て

特殊:-する:换成して

来る:来て

所以,買う(买)、書く(写)、出す(拿出)、持つ(持拿)、死ぬ(死)、呼ぶ(呼叫)、読む(读)、売る(卖)这8个分别变为:買って、書いて、出して、持って,死んで、呼んで、読んで、売って。一段的和特殊的动词分别可以是:変えて、して、来て。如果“て形+いる”,那就是现在进行时(等于英语-ing)。如果还要继续变,那么-ている是一段动词,按照所在规律变化。

た形在非助动词的动词变化规律和て形一模一样,只需把变形所在的て或で替代为た或だ即可,便得:買った、書いた、出した、持った,死んだ、呼んだ、読んだ、売った、変えた、した、来た。除此之外,た形还多了否定简体、肯定简体、否定敬体三种。这些无需此分类,还是回归到四小类规则。

た形否定简体——五段:去原形词尾变成a段+なかった;一段:把る变なかった;する:しなかった;来る:来(ko)なかった

た形肯定简体——所有动词在连用形基础上加ました

た形否定敬体——所有动词在连用形基础上加ませんでした

而以上这些只限于非助动词,而日语里的助动词也同样只有一个。其变化规律只限于肯定形简体、否定形敬体、肯定形简体、否定形敬体、て形简体、て形敬体、た形一般现在时简体、た形一般现在时敬体、た形简体、た形敬体、た形否定。分别为:だ、ではない(口语:じゃない)、です、ではありません、だ、です、だった、でした、ではなかった(更口语:じゃなかった)、ではなかたです(更正式:ではありませんでした)

于是,你也懂了「君が好きだと叫びたい」的“好きだ”的“だ”了。那么,“好き”何方神圣,导致一定要用特殊的助动词修饰?

【奇怪的是,在安宁老师的N5课程里并未发现助动词相较于非助动词那样的各种变化,如使役形、被动形、可能形、意志形、命令形、如果形都没有。(好奇怪)】

助动词可以大致等同于英文中be动词的用法和意义,除了可以接名词外,也可以接形容词,只不过不如日语那般还行有余力地把形容词也分为两类。

通常,日语中的形容词有明显标记,即以い结尾(俗称一类形容词,即い形形容词),如新しい、難しい、青い(蓝色的)、辛い(发音ka ra i为“辣的”,发音tsu ra i为“辛苦的”)等等。但日本人就想来点与众不同,于是有了“形容动词”+な的形容词(俗称二类形容词,即な形形容词)

学一门新语言恍如打开一扇崭新的世界之窗。学习日语,让你了解了原来宇宙还有“形容动词”这门子东西。“形容动词”,说文解字,就是如形容词性质的动词,不伦不类,需要助动词填充完整。那么,此时你已知晓:“好き”是形容动词。而形容动词衍生出来的形容词还可分作4类,前两类的词根还可以做名词

1. 日语固有的:好きな(喜欢的)、大好きな(最喜欢的)、静かな(安静的)、幸せな(幸福的)

2. 汉语式的:簡単な、自由な、有名な、素直な(坦率的)、誠実な(坦率的、真诚的)、正直な(诚实的)、大変な(不太好的)、大丈夫な(无大碍的)、駄目な(da me na,不可以的)、馬鹿な(ba ka na,愚蠢的)

3. “汉语名词+的(teki)”结构的:感情的な(感情用事的)、効果的な、科学的な(看了此类,你有什么想法?是不是日本人根本没搞清楚中文的“的”的意义?)

4. 外来的:ロマンチック(romantic)な、ユニーク(unique)な、スマート(smart)な

二类形容词如果有了です(desu)格助词,就要把な拿掉;如要在形容词本身动手脚,必须借助助动词来实现。而一类形容词如要变化,也绝不是省油的灯。因为日本人又为它们单独安排好了宿命。如“新しい”:

肯定的简体:新しい

否定的简体(把い改成く+ない):新しくない(因为ない是ある的否定简体,是动词,所以形容词要变成副词)

肯定的敬体:新しいです

否定的敬体(否定的简体上加です):新しくないです

如果的肯定(把い改成ければ):新しければ

如果的否定(把い改为く+なければ):新しくなければ

连用(把い改为く):新し

て形(把い改为く+て):しくて

事已至此,把形容词变成副词也要区别对待。一类的将い改成く,二类的将な变成に。而いい(好的)也可自立门户为“三类”形容词。乍看跟一类变化没区别,而唯一的区别就是整个头都变了:如果将いい变成副词,后头的い变成く,前面的い同步变成よ。有没有听说过“よかった”(yo ka tta),那就是这个形容词完成简体形。

已经崩溃了,是嘛?

更要命的还在后头,毕竟语法功能可以叠加。如:不能被呼喊了;那么就涉及否定+可能形+被动+完成,所以就得将原形“叫ぶ”先变成可能形为“叫べる”,此时该动词符合一段动词特点,于是按照一段动词规律变化成被动态,去る加被动的れる,变得“叫べれる”,还是一段动词。然后,再加“た形完成否定”的语法标签,于是得到了“叫べれなかった”,或者“叫べれませんでした”。

1个汉字后跟9个假名——这尾巴拖得哟!

再试一例。标题“日本語を簡単に勉強しますか?”的动词用了被动态吗?为什么没用?

因为对话时,把这个问题放在你我的考量之下:“你/我学日语简单吗?”但如果想带着客观标准问这个问题,那么“学习”就要变成被动(日语(被)学习起来简单吗?)。可以尝试变化成敬体的“被学习”。

那么“使不能被学习了”的敬体呢?

2个汉字后跟了12个假名——只是一个动词。

如果先考虑“不能”,那就成了不以る结尾的“勉強できません”,变形到头了。

顺过去时,只有る结尾的词才能变形,增添有别,循序渐进,按部就班,后面的必须对前面做点手脚才能隼接,很难做到不乱阵脚,如是对话时更加如此,脑子需要高速运转。反过来,如果出现最后“俄罗斯套娃式”的结果,你能火眼金睛,一点点抽丝剥茧、见招拆招嘛吗?

敢问英语有这么变的吗?英语单词的“不能被呼喊”,顶多只能到达unshoutable两层而已,而且从shout这个词开始,完整保留了词根,且un-和-able也完好无损。

internationalization算登峰造极了吧?问题是:人家纯粹叠罗汉,基本不会去一个加一个(参考:《请给我一个不学好英语的理由——Do not lie, you just suck!》)。

至于最后的と,原来它等于“和”或“and”,也可以如这个句子里一样:等于引号的作用,把句子前边全部的内容引起来,再起强调作用。因为だ预示前边已是简体原形,可以单独作为名词或形容词,但这里紧跟后面的动词,故必须用助词と体现“想叫喊”的宾语的语法功能。

总结一下便是:

到此为止,解释完毕。让我们把精力放在第二首预选歌曲上。

4 :世界が終わるまでは…

这回,我首先把翻译放出来:到世界终结(之时)……那么,“直到”在哪里体现?——まで,等于英语的to,跟from相对。中文里,“世界终结”能作为整体。日式思维有两点值得一提:1. 喜欢用名词。2. 喜欢用很长的定语。虽然まで不是动词,但这里的“世界が終わる”整个都能作为名词或形容词使用,响应了日语“动简修名”(动词的简体/原形能作为名词或形容词继续修饰名词)的原则

(于是曰:日语如英语一样,在一个句子里存在谓语和非谓语动词,不对吗?又比如,一个句子如有其他并列动词,需要变成て形或连用形!如下图:)

图源:蔡伦日语

而这个动词在此花落“終わる”,意思是:结束、终结、完了,是动词原形,看看属于几类动词?

o wa ru,ru前的wa不是上一段的i也不是下一段的e,所以是五段对嘛?

那有人会问:结束,为何不做被动?

问得好!

还有一个维度划分日语动词:自动词、他动词自动词的意思为描述自己能动的动作,强调动作发生的结果;他动词为需要他者帮助才能行使的动作,所以重在过程和动作实施者。因为“終わる”是自动词,所以前边对象的助词为が,表示“世界主动自我终结”。而与这个动词配对的他动词便是“終える”,如果用它,那么就得说:世界終える,表示世界不是自我了解,而是靠了外界力量而结束了。

再举一例。

新しい一日りました。——强调一天主动开始了。

新しい一日りました。(强调上帝之手,让一天开启。或者你就是上帝,说开始就开始。)

于是,从日语反观英语,有些单词的主被动的底层逻辑也一目了然:得去揣摩动词行使的对象和描述的动机(重过程还是结果)。如grow,如果用在庄稼上,就得看描述的用意:强调农作物自我生长还是人为浇水施肥灌溉的动作让其生长,前者是主动,后者该是被动了。这两者都是对客观自然现象的描述。所以,许多动词没有绝对的主被之分——通过学习日语,回过头看,这个道理更加不言自明。

而在日语中,哪怕道理上如此,但对语法要求更为严格。自动词、他动词至少直接决定助词的对错。很多动词自动词和他动词二者只存其一,而且从构造上无规律可循。

而“世界が”是动词描述的对象。

最后的は就是将前边整个作为主语进行助词修饰,强调整个“世界が終わるまで”,与“こんにちは”(konn ni chi wa)异曲同工。其实后者这个寒暄用语可追本溯源下:こんにち能写作“今日”,是音读。然后再加は,表示“今天……(你看)”,欲说还休、欲言又止。为什么一言难尽?因为有无数的话语和祝福期许,所以为了图个简便,最后留个头了。

回到歌曲本身,确实,直到世界的尽头只是一句歌词,里头有无数的感伤和情感思考。总结下,便是:

5:其他日语学习难点

1. 中日同汉字而异音异意,或者汉字写法有所不同,外加无中生有的“和制汉字”。

2. 日式思维有两点值得一提:1. 喜欢用名词。2. 喜欢用很长的定语。这一点在「世界が終わるまでは…」体现出来。当然,《安宁老师日语课》里有这样一句文字讲解,有过之无不及:“その建物は東京ドームほどの大きさがある。”(那个建筑物有东京巨蛋那么大。)合着が和最后的动词ある前,整个是描述对象小主语(その建物は東京ドームほどの大きさ)。最后的“大”身为名词,是把形容词“大きい”的い改成名词的标志さ,等于英语加-ness。

3. 说日本人暧昧,其实不尽然,只是日语复杂得没学透。日本人不用过度的语气,通过遣词造句就能表达情感语气了,所以无需中文那般语调纷繁复杂。如:”客“、“客さん”、“お客さん”、“お客様(o kyaku sama)”都是对客人的称呼,日本人无需给你看见面部表情或听见说话语气,就准确传达了ta对你的尊重程度:从前往后逐渐增强。通常日本人会运用最后一种。再如:表达请求有3种:くれる(语气:为我带来好处)、もらう(语气:感谢对方)、あげる(语气:施舍,所以用在晚辈身上)。所以,第二种一边拜托对方,一边已经把“谢谢”包括进去了。

4. 上一点包含在日语庞大复杂的敬语系统里。按照语气的不同可以有以下12种请求表达。“礼多人不怪”未必正确,恰如其分才正确。

来源:《安宁老师日语课》电子教材

5. 拟态词(如拟声词)丰富——这是日语的特点,直接反映了日本人生活细腻、亲近自然的民族特征。如:どきどき(心怦怦跳地)、はらはら(担心地、捏把汗地)、びくびく(因恐惧而害怕地)、おどおど(战战兢兢地)都能形容人面对挑战和重大抉择时的心态。

6. 上边说的自动词和他动词要区分开外,还要留心一个汉字所带的动词,因为后缀假名的不同而出现不同的意思。如:見る(看)、見つける(他动词,眼熟、发现)、見つめる(自动词,注视)、見つかる(自动词,找到、眼熟)。

7. 合成词。如:元へ戻る(回归本初)、お風呂に入る(洗澡)、落ち着く(放松、镇静)、気が会う(合得来)、立ち止まる(止步不前)、心強い(自信的、有把握的)、手伝う(帮助)、身に付ける(掌握)。

8. 片假名的外来词。呵呵呵!学好英语,摸透注音规律,一切如鱼得水。最怕英语不行。地道的英语学不好,只能学习日式英语喽!但汉字部分也不是省油的灯,训读是小日本自己的发音,跟中文八竿子打不着;而哪怕用的音读也是汉语中古音,与现代汉语有出入。

6:其他

日语动词学习真是一场百变大咖秀,教会了我们原来衣服还可以里三层外三层地穿。

说日语是一门越学越不像中文的语言,莫不如是。

因此,相比于用中式思维,用英式思维学日语更有效率。

一旦说到历史、民族情感,日本人罄竹难书。日本政府跟德国政府面对二战罪行所表现出来的态度天上地下。都说自己学日语是玩玩的,但有什么能撇开政治和历史?不过请你放心,我学习外语,一方面为了实现我的个人价值,一方面为的是“师夷长技以制夷”。通过学外语,讲外国人听得懂的话对付他们,借力使力,用他们的那一套对付他们。

所以,此时此刻此地,除了大家最熟悉的那些表达,再教大家一句:“哎呀妈咧!”——謝れ!(a ya ma re!)(“谢罪”的命令形)但估计不会认的,所以就“死ね!”(shi ne!,shi的发音如拼音的xi)吧!

原来面对罪行,我一直主张“可以选择原谅,但不可以忘却”。如今看来,缺了个根本前提:你们若不道歉,我们何以原谅?

2022年暑假,我花了5天时间陆续看完了原版张纯如的The Rape of Nanking。

这是第一本以英文书写的关于南京大屠杀的著作。日本人的否认功夫真有一套!永远的“知小礼,无大义”、“舍大家为小家”,只会为自己的惨痛而满世界哭爹喊娘,却从来不反省到底是什么原因让自己惹上如此参天悲剧?自己的跟别人的比起来,算几许?而西方人,总只看到纪念馆里虚张声势的一面之词,便无限悲悯,正中日本人变本加厉否认漂白的下怀和企图。

推荐视频:

1. 《我们偷拍了靖国神社!日本的另一面让我们脊背发凉……》,

2. 《日本人对待靖国神社的真实态度》

7 :留给你最后的笑话

勝手、邪魔、喧嘩、怪我、心配、大丈夫、遠慮、見事。

【预知情节,可关注微信公众号“金士比亚的悲喜剧”,在后台回复:笑话。】

8:最后的作业

请分析这两本书的原日语书名。

【可关注微信公众号“金士比亚的悲喜剧”,后台回复“分析”,索取答案。】

~ ここまでで、終わりました ~



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3