一文搞清日语中的使役态、被役态,让樱花妹刮目相看

您所在的位置:网站首页 日语使役形式变形 一文搞清日语中的使役态、被役态,让樱花妹刮目相看

一文搞清日语中的使役态、被役态,让樱花妹刮目相看

2024-07-10 03:04| 来源: 网络整理| 查看: 265

大家好,这里是夏月君。

许久之前,我写过一篇专栏,总结了日语中被动态的一些知识点,为的是让大家看后能够对日语被动态的结构、规则有一个清晰明确的认识,并且能够快速准确地判断句义以及运用,文章链接在此:

什么是“态”?

提到被动态,就不得不提到日语中的使役态。首先我们需要知道“态”的概念。“态”是一个语言学概念,日语叫做「ヴォイス」或「態(たい)」,主要指与动作有关的施事或受事在句中的语法地位变化,以及说话人表述事物时的视点变化等。

在日语语言学上,态可以分为6类:主动态、被动态、可能态、自发态、使役态、被动使役态。需要注意,其中的被动、可能、自发态,外加一个表尊敬的助动词,特征都是动词词为变为れる・られる。

什么是“使役态”?

第三者参与某行为并处于主格位置时构成使役态(使役態しえきたい)。对应中文就是“谁让谁干某事了。”

我们在学习日语语法时,经常也能见到“使役态せる・させる”的说法。之所以这样说是因为日语动词词尾变为せる・させる时就指动词的使役态。

变形规则为:

五段动词(一类)未然形(ない形)+せる。

例如:行く→行かせる。

一段动词(二类)未然形(ない形)+させる。

例如:食べる食べさせる。

サ変、カ変动词(三类)未然形(ない形)+させる。

例如:勉強する→勉強させる;来る→こさせる。

*注:括号中的标注是配合新标日中对动词的分类叫法,方便学习《新标日》的学习者理解。

使役态的用法:

主要可以分为两类:主语是无情物、主语是有情物。

一、主语是无情物:表示状态形成的原因。

例句:夏の天候不順が害虫を大量に発生させた。

二、有情主语:

表指示、命令:

例句:太郎が息子にピアノを習わせた。(太郎让儿子学钢琴了。)

表许可、放任:

例句:子供をあんまり遅くまで遊ばせてはいけません。(不能让孩子玩到那么晚。)

表诱发、使役:

例句:彼はいつも冗談を言って、みんなを笑わせる。(他总是能开玩笑让大家笑出来(逗大家笑)。)

表对不良后果感到的自责(心理使役):

例句:太郎が交通事故で娘を死なせた。(太郎出了交通事故害死了女儿。)

通过例句,我们就能清楚直观地感受到使役态所表达的多种含义。那么,再来详细展开说一下。

首先,主语是无情物时,句子主要表示促成原因,构成一种原因使役句。例如:政府の無策ぶりは国民をがっかりさせた。(政府的无能让国民失望。)

然后上文列出的第1种用法,即表示指示、命令的用法,从语义关系上看,可以看做是一种直接使役。直接使役根据施事的意愿如何,可以进一步分为强制使役和放任使役。用法1的例句其实就是种强制使役,施动者“儿子”是被父亲的命令强制学习钢琴的。用法2就是放任使役,“(放任)让孩子玩到很晚”,施动者“孩子”是愿意的,并未被强制。

从语义关系上看,除了直接使役,还有一种心理使役,即上文列举的用法4,表示该句主语对未能避免该行为发生感到心理上的责任(内疚)。看看用法4的例句,并非是太郎直接导致女儿的死去,而是也许因为太郎开车疏忽或不可抗力因素发生了交通事故,导致女儿的死去,太郎的心理认为是自己“让”女儿死去了。

施动者后用に还是を?

如果观察上面使役句各种用法中的例句,不难发现,有些句子中的施动者后用に,有些又用を,到底如何使用呢?其实仔细观察例句并归纳,就可以得到一下结论:

一般情况,动词为他动词,施动者后就用に(例:太郎が息子にピアノを習わせた);动词为自动词,施动者后用を(例:彼はいつも冗談を言って、みんなを笑わせる)。

但有种特殊情况,就是动词为自动词时,施动者后却也能用に,这时说明有“放任、允许”之意(例:太郎が娘に映画を見に行かせた)。

什么是“被役态”?

所谓被役态,即被动使役态,也就是一个动词先变使役态再变被役态。

表示强制使役的句子,例如上文列举的用法1,可以通过使役态和被动态的结合构成使役被动句(而表示放任使役的句子很少有这种用法),例如:

息子が父親にピアノを習わされた。(儿子被父亲逼着学钢琴了。)

那么说到被役态,很多日语学习者总是搞不清楚它的变形规则,这里需要强调一下:

五段动词(一类)未然形+される

例如:行く→行かされる。

一段动词(二类)、サ変・カ変(三类)未然形+させられる

例如:食べる→食べさせられる;勉強する→勉強させられる;来る→来させられる。

重点来了,很多小伙伴总想不起五段动词变被役态如何变化。其实想不起来也可以推出来,被役态就是先将动词原型变为他的使役态,再变被动态。

例如:行く→行かせる,这样就变成了使役态

然后将行かせる看做一个词,通过判断它是个一段(二类)动词,一段动词变被动态,去る加られる,于是就变成了行かせられる

这样是没错的,但是日语习惯上要约音(说白了就是日本人说着不顺口、说快了自然就连读了一样),せ和ら连读快了就演变为了さ,于是最后就变成了「行かされる」。

推荐还是死记硬背这个变形规则:“五段动词变被役态,未然形加される”,就比较快速,实在想不起再来推。

除了五段动词,其他动词都是直接未然形加させられる就很方便了。演变过程也同理,例如食べる,使役态 食べさせる,再在这个的基础上变被动,食べさせられる。

以上就是今天的内容,我敢保证,只要把这篇文章从前往后仔细看完,对比例句充分理解,你就再也不会傻傻分不清使役态、被役态了,而且运用起来也可做到手到拈来~

学到了就点个赞、投个币吧~记得收藏方便查找哦!

关注我、不迷路,一起提高日语水平、了解日本趣事~



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3