【英语课堂】记住,“work like a dog”不是“像狗一样工作”

您所在的位置:网站首页 日本料理外卖 【英语课堂】记住,“work like a dog”不是“像狗一样工作”

【英语课堂】记住,“work like a dog”不是“像狗一样工作”

#【英语课堂】记住,“work like a dog”不是“像狗一样工作”| 来源: 网络整理| 查看: 265

原标题:【英语课堂】记住,“work like a dog”不是“像狗一样工作”

千万不要把work like a dog翻译成像狗一样工作,一起来学习一下有关dog的实用表达吧~

我们都知道“dog”

是常见的一种动物/宠物,“狗”

英语中也有很多与之相关的习语。

快来学习一下吧~

1. work like a dog

work like a dog

不要简单地理解为

“像狗一样工作”,

实际意思是

“工作非常努力”

If you want to be successful, you must work like a dog.

如果你想要成功,就必须努力工作。

展开全文

2. dog-tired

dog-tired

它的实际意思是

“筋疲力尽”

也就是我们常说的“累成狗”

I was dog-tired when I got home last night.

昨天晚上回到家时我已经累成狗了。

3. sick like a dog

sick like a dog

这个短语和前两个类似,

用来表示某人“病得很重”

After stayed up late these days, he became sick like a dog.

因为这些天一直熬夜,他病得更厉害了。

4. lead a dog’s life

lead a dog’s life

这个短语用来形容人过着穷困潦倒、惨不忍睹的生活

He has been leading a dog’s life since he got divorced.

他自离婚后,就一直过着贫困潦倒的日子。

5.a dog's breakfast

a dog's breakfast

字面意思是“狗狗的早餐”

正确意思是”一团糟、乱七八糟 “

They made a real dog's breakfast of the website.

他们把网站搞砸了。

注意,与此相对应的“a dog's dinner"

也表示"乱七八糟“的意思

返回搜狐,查看更多

责任编辑:



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3