英文写作中的常见错误(1)悬垂修饰语

您所在的位置:网站首页 方针的修饰词英文怎么说 英文写作中的常见错误(1)悬垂修饰语

英文写作中的常见错误(1)悬垂修饰语

2024-07-15 23:55| 来源: 网络整理| 查看: 265

直接来看一个例子:

(考研英语一2004年作文)

描写这幅漫画的时候,有同学写了这么一句话:

Crossing the finishing line, the destination turns into a new start.

(越过终点,终点变成了新起点。)

出了什么问题?

Crossing the finishing line 在句子中充当状语,根据语境,它修饰的是这位男孩,因为穿过终点这个动作是由男孩发出的。

但很不幸,这句话的主语是 the destination, 调整后的语序是:the destination crosses the finishing line,意思变成了终点穿过终点,这太搞笑了。

所以,把主语改成男孩,这句话就没问题了:

Crossing the finishing line, the boy notices that the destination has turned into the start.

其实,这是英文写作中一种十分典型的错误,它有一个专属名称:悬垂修饰语(Dangling modifier)。

★什么是悬垂修饰语?

Learn English 对悬垂修饰语(Dangling modifier)做了一个比较详细的定义:

The word "dangling" refers to hanging or swinging loosely. And "modifier" stands for a person or thing that makes partial or minor changes to something. So a dangling modifier is a modifier (word or phrase that modifies) which makes the meaning of a sentence to swing (incomplete).

这段话是说:"悬垂 "是指松散地悬挂或摆动。而 "修饰语 "表示对某物做部分或细微的改变的人或物。所以,悬空修饰词是指使句子的意思发生摆动(不完整)的修饰语(词或词组)。

讲人话讲人话!!!

好好好,说白了就是逻辑关系对不上号。为什么叫悬垂?因为它没有主语啊,和后面主句的主语又对不上,根本找不到东西来依托,就像孤魂野鬼一样"挂"在那里,故得名"悬垂"。

空想可能很难,我们来看几个具体例子,你会发现真的很简单。

★悬垂修饰语有哪几种类型?

(1)悬垂修饰语之现在分词短语

Hoping to garner favor, my parents were sadly unimpressed with the gift.希望博得好感,可惜我的父母对这份礼物不以为然。

错因:分词短语Hoping to garner favor修饰的是my parents,但其实它修饰的是买礼物的人。

你拍拍脑袋瓜想一想,到底是谁想博得好感?不可能是我的父母呀,因为礼物不是他们买的,想博得好感的人肯定是送礼物的人,比如我的女朋友。

★如何将一个有悬垂结构的句子改正?

改正方法是更换句子的主语:

Hoping to garner favor, my girlfriend brought my parents a gift that sadly failed to impress them.

(2)悬垂修饰语之过去分词短语

Stuck in line, the elevator was keeping people from getting to the party.卡在了排队上,电梯让人无法去参加聚会。

错因:Stuck in line 的逻辑主语应该是人而不是电梯,人卡在了排队上是对的,电梯不可能卡在排队上,即 the elevator was stuck in line 这个表达不对。

改正:

Stuck in line for the elevator, people were getting impatient to get to the party.

(3)悬垂修饰语之副词短语

After reading the great new book, the movie based on it is sure to be exciting.看完新书大作,根据它改编的电影一定会很精彩。

错因:到底是谁读了这本书?是 the movie吗?除非这部电影是妖精。所以正面的主语应该是某个人。

改正:

After reading the great new book, Anna thought the movie based on it was sure to be exciting.

(4)悬垂修饰语之形容词

Young and inexperienced, the task seemed easy to me.因为年轻和没有经验,这个任务在我看来似乎很简单。

错因:任务是年轻的,没有经验的?

改正:

Young and inexperienced, I thought the task easy.

好了,这里一共介绍了四种悬垂修饰语,如果你在写作中也会犯这样的错误,希望以后可以改正。

下面我再问一个问题,所有逻辑不符的句子都是错的吗?

废话,这么问了肯定是要回答“不~是~”。那么它有哪些例外呢?

★悬垂结构有哪些例外?

看下面这几个句子:

(1)来自《朗文当代英语词典》的一个例句:

Generally speaking, the more expensive the stereo, the better it is.

(2)来自《朗文写作活用词典》的一个例句:

She looks like a student, judging from the number of books she’s carrying under her arm.

(3)来自《柯林斯高阶英语词典》的一个例句:

To be honest the house is not quite our style.

这三个句子,逻辑都不对。但他们的用法都是对的,为什么?

这又涉及到英语中的例外情况,我个人十分讨厌,但不得不接受,只能把这些例外给记住。

针对悬垂结构中的例外,维基百科作了这样的说明:

简单来讲就是,有一些用来引出话题(speaking of topic),或引出结论(adding a conclusion to a speech)的修饰语,如果发生了悬垂,也不算错。

常见的用来引出话题的短语有:

1. “讲到(新话题)”:

talking of, talking about等。

2.“假设(新话题)”:

provided (that) , suppose/supposing (that), assuming (that)等。

用来引出结论的短语有:

1.“坦白说说,(我认为)”:

generally speaking, to be honest, frankly speaking等。

2.“从...来看,(我认为)”:

judging from, judging by, going by等。

哎,刚对这个语法点有了信心,一到完这些例外很多铁子又落泪了。

其实这些个家伙是不!用!死!记!硬!背!的!

你会发现上面很多短语在平时都很常见,都是习惯性的表达,像 to be honest 这种,反正常见的就是对的,不用再去深究。

你们要重点反思的是自己在写作过程中会不会出现类似上述四类典型错误。

//End

通过这篇文章我们学到了什么:

1、什么叫悬垂修饰语?

2、悬垂修饰语有哪几种类型?

3、如何将一个有悬垂结构的句子改正?

4、悬垂结构有哪些例外?

更多英语学习干货,关注公众号顾不得考研

看完文章有任何问题都可以在留言区里提问,欢迎大家批评指正。



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3