文天祥《过零丁洋》译文赏析及注释鉴赏

您所在的位置:网站首页 文天祥过零丁洋全诗及译文 文天祥《过零丁洋》译文赏析及注释鉴赏

文天祥《过零丁洋》译文赏析及注释鉴赏

2023-05-16 09:04| 来源: 网络整理| 查看: 265

⽂天祥《过零丁洋》译⽂赏析及注释鉴赏

《过零丁洋》是由⽂天祥所创作的,全诗表现了慷慨激昂的爱国热情和视死如归的⾼风亮节,以及舍⽣取义的⼈⽣观,是

中华民族传统美德的崇⾼表现。下⾯就是⼩编给⼤家带来的《过零丁洋》的鉴赏,希望能帮助到⼤家

!

《过零丁洋》

宋代:⽂天祥

⾟苦遭逢起⼀经,⼲⼽寥落四周星。

⼭河破碎风飘絮,⾝世浮沉⾬打萍。

惶恐滩头说惶恐,零丁洋⾥叹零丁。

⼈⽣⾃古谁⽆死

?

留取丹⼼照汗青。

《过零丁洋》译⽂

回想我早年由科举⼊仕历尽千⾟万苦,如今战⽕消歇已经过四年的艰苦岁⽉。

国家危在旦⼣似那狂风中的柳絮,⾃⼰⼀⽣的坎坷如⾬中浮萍,漂泊⽆根,时起时沉。

惶恐滩的惨败让我⾄今依然惶恐,可叹我零丁洋⾥⾝陷元虏⾃此孤苦⽆依。

⾃古以来,⼈终不免⼀死

!

倘若能为国尽忠,死后仍可光照千秋,青史留名。

《过零丁洋》注释

零丁洋:零丁洋即

伶丁洋

。现在⼴东省珠江⼝外。

1278

年底,⽂天祥率军在⼴东五坡岭与元军激战,兵败被俘,囚禁船

上曾经过零丁洋。

遭逢:遭遇。起⼀经,因为精通⼀种经书,通过科举考试⽽被朝廷起⽤作官。⽂天祥⼆⼗岁考中状元。

⼲⼽:指抗元战争。寥

(liáo)

落:荒凉冷落。⼀作

落落

。四周星:四周年。⽂天祥从

1275

年起兵抗元,到

1278

年被俘,

⼀共四年。

絮:柳絮。

萍:浮萍。

惶恐滩:在今江西省万安县,是赣江中的险滩。

1277

年,⽂天祥在江西被元军打败,所率军队死伤惨重,妻⼦⼉⼥也被

元军俘虏。他经惶恐滩撤到福建。

零丁:孤苦⽆依的样⼦。

丹⼼:红⼼,⽐喻忠⼼。

汗青:同汗⽵,史册。古代⽤简写字,先⽤⽕烤⼲其中的⽔分,⼲后易写⽽且不受⾍蛀,也称汗青。

《过零丁洋》主旨

这⾸诗饱含沉痛悲凉,既叹国运⼜叹⾃⾝,把家国之恨、艰危困厄渲染到极致,但在最后⼀句却由悲⽽壮、由郁⽽扬,迸

发出

⼈⽣⾃古谁⽆死,留取丹⼼照汗青

的诗句,慷慨激昂、掷地有声,以磅礴的⽓势、⾼亢的语调显⽰了诗⼈的民族⽓节和

舍⽣取义的⽣死观。

《过零丁洋》赏析⼀

此诗前⼆句,诗⼈回顾平⽣

;

中间四句紧承

⼲⼽寥落

,明确表达了作者对当前局势的认识

;

末⼆句是作者对⾃⾝命运的⼀

种毫不犹豫的选择。全诗表现了慷慨激昂的爱国热情和视死如归的⾼风亮节,以及舍⽣取义的⼈⽣观,是中华民族传统美德的

崇⾼表现。

⾟苦遭逢起⼀经,⼲⼽寥落四周星。

起⼀经

当指天祥⼆⼗岁中进⼠说的,

四周星

即四年。天祥于德祐元年

(

公元

1275

,宋恭帝赵㬎的年号

)

,起兵勤王,⾄祥兴元年

(

公元

1278

,南宋卫王赵昺的年号

)

被俘,恰好四个年头。此⾃叙⽣平,思

今忆昔。从时间说,拈出

⼊世

勤王

,⼀说个⼈出处,⼀说国家危亡,两件⼤事。唐宋时期,作为知识分⼦要想保家卫

国,必须通过科举考选,考选就得读经,⽂天祥遇难时,⾐带中留有个⾃赞⽂说:

读圣贤书,所学何事,⽽今⽽后,庶⼏⽆

,就是把这两件事拴在⼀起的。圣⼈著作就叫经,经是治国安邦的。



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3