门农的故事 |
您所在的位置:网站首页 › 提托诺斯的神话故事英文 › 门农的故事 |
第二天,特洛伊人站在城墙上警戒地四下瞭望。他们担忧壮大的胜利 者阿喀琉斯会随时攻来,并架起云梯,登上特洛伊城头。头领们正在开会, 在会上,一个年迈的特洛伊人堤摩忒斯站起来说:“朋友们!我一向在考虑 如何摆脱目前的困境,可是始终想不出一个办法来。自从赫克托耳被战无不 胜的阿喀琉斯杀死后,我相信,纵然是一位神衹参战,也会被敌人打败。阿 喀琉斯这次又制服了亚马孙女王,起初有多少丹内阿人死在她的斧下,但她 依然被杀了。所以我们现在得考虑是否应该放弃这座不幸的城市,干脆到另 一个安全的地方去?” 普里阿摩斯听了他的提议站起来说:“亲爱的朋友,另有所有的特洛伊 人和所有的同盟军!我们不能胆怯地离开可爱的故乡,去冒更大的风险。我 们必须想方设法在猛烈的战场上打败敌人。至少,我们可等待埃塞俄比亚国 王门农的来到。他正率领一支壮大的队伍来援救我们,现在已在途中。好久 以前,我就派使者去找他了。因此,让我们耐心地再等待一些时日吧!” 门农是普里阿摩斯的侄子。他的父亲(father)名叫提托诺斯,是拉俄墨冬的儿 弃海伦。于是,他不再说话,其他人也沉默无言。大家陷入沉思,却想不出 良策。突然之间之间之间,外面传来新闻,说门农已经率领部队来到了。特洛伊人犹如船 员在海上经过暴风雨的袭击又看到了闪烁的星光一样。国王普里阿摩斯更是 高兴,因为他确信埃塞俄比亚的军队一定能打败敌人,并销毁他们的战船。 黎明女神厄俄斯的儿子门农和他的军队来到特洛伊后,国王普里阿摩 斯设盛宴款待他们,并赠送了许多珍贵的礼品。特洛伊人的心情又感到轻松 起来,并怀着敬意谈起阵亡的特洛伊英雄们的业绩。门农也报告了他从海岸 到爱达山,直到特洛伊城所经历的遥远的路程,报告他在路上的冒险故事。 特洛伊的国王听得津津乐道,不时地开怀大笑。他热情而友好地握着门农的 手说:“门农,我多么感谢神衹使我荣耀地在宫殿里为你接风!你超过一切 伟人,更像神衹。因此,我确信你一定会消灭我们的敌人!”说着国王举起 杯,为新来的同盟军干杯。 门农很赞赏这只珍贵的酒杯。这是赫淮斯托斯的杰作,成为特洛伊王 室的传家室。门农看了一阵,然后回答说:“我不想在宴会上说大话,作许 诺,一个须眉汉只有在战场上才能显示英雄本色。现在让我们去就寝歇息吧, 因为明天另有一场鏖战在等待着我们。”说着,稳重的门农站起身来。普里 阿摩斯也不强留他,其他的客人也跟着他退席。 夜幕笼罩大地,人们都已熟睡。这时奥林匹斯圣山上的神衹们还在饮 宴,议论着特洛伊的战局,克洛诺斯的儿子宙斯,这位能预知未来如同知道 现在的神衹首先说道:“你们,有的体贴希腊人,有的体贴特洛伊人,其实, 都是徒劳的。双方另有无数的战马和士兵将牺牲在战场上。你们为一些人的 安危担忧,可是你们不要理想可以为他们的生命向我求情,因为命运女神对 我也像对你们一样是绝不留情的。” 神衹中谁也不敢违背宙斯的旨意,他们都默默地离开餐桌。各回自己 的房中,悲哀地躺在床上,逐步地进入梦乡。 第二天早晨,黎明女神厄俄斯不情愿地升入天空,因为她也听到了宙 斯的话,知道她的爱子门农将遭到怎样的命运。门农很早就醒了,他揉了揉 惺忪的眼睛,一骨碌从床上跃起。 他预备明天为朋友跟敌人决一死战。特洛伊人也紧束铠甲,跟埃塞俄 比亚人组成作战队伍,满怀信念地冲出城门,奔向广阔的战场。 希腊人看到他们冲来都很吃惊,赶忙拿起武器,冲出营房。他们深深 相信的阿喀琉斯正在他们中心。他高高地站在战车上。特洛伊军队中的门农 也同样威风凛凛,犹如战神一样。 士兵们紧紧地围在他的四周,斗志昂扬。两支队伍恰似两大陆地,激 起万丈狂澜,汹涌着相对卷来。长矛飞舞,杀声震天。不久,特洛伊人纷纷 在阿喀琉斯的枪下毙命。但门农也杀伤了许多希腊人。涅斯托耳的两个战友 已经死在他的手下。门农逐步逼近了老人涅斯托耳,因为老人的战马被帕里 斯一箭射中,战车嘎的一声突然之间之间之间停住了。门农高举长矛朝他冲来。老人大吃 一惊,恐怖地召唤儿子安提罗科斯。儿子应声缓慢地赶来,用身子掩护父亲, 并将矛向埃塞俄比亚国王掷去。门农侧身躲过,结果矛击中他的朋友,珀哈 索斯的儿子厄索普斯。门农大怒,扑向安提罗科斯,一枪刺中他的心脏。安 提罗科斯牺牲了自己解救了他的父亲。阿开亚人看到他倒地死去,都深感悲 痛。尤其是父亲涅斯托耳更感悲痛,因为儿子是为他而死的,而且亲眼看到 他被敌人杀死。但是他仍能镇静地召唤另一个儿子特拉斯墨得斯来援救,并保护安提罗科斯的尸体。特拉斯墨得斯在混战的嘈杂声中听到父亲的呼唤招呼 声,便同斐瑞斯一路奔来,预备抗击厄俄斯的儿子,打下他的嚣张气焰。门 农却充满了自信,让他们一向走近,巧妙地躲过对方接二连三投来的长矛。 有的长矛虽然击中他的铠甲,但都被弹落,因为他的神衹母亲在铠甲上施过 神法。当他们又和别人作战时,门农开始剥取安提罗科斯的铠甲,希腊人无 法阻挡他。涅斯托耳看到这里,大声悲号,召唤他的朋友们快来援救。他自 己也从战车上跳下来,想以其微弱的力量跟门农争夺儿子的尸体。门农看他 走近对他很敬畏,连忙自动地退到一旁。 “老人家,”他说,“要我和你作战,那是说不已往的。刚才在远方,我 以为你是一个年轻的战士,所以我朝你瞄准。可是现在我看得清了,你原来 是个老人。快离开战场吧,我不忍杀害你。”涅斯托耳果然往前进了几步, 看着他的儿子躺在尘埃中,毫无办法。特拉斯墨得斯和斐瑞斯也跟着他往后 退。门农和他的埃塞俄比亚人乘机前进,亚各斯人惊恐地逃跑。 涅斯托耳只得向阿喀琉斯求救。“亚各斯人的保护者呀,我的儿子被杀 死了,躺在那里。门农剥下了他的铠甲,夺去了他的武器。可怜他的尸体将 要被拖去喂狗。快去救他吧,真正的朋友才敢保护战友的尸体!”阿喀琉斯 听了立即朝门农冲了已往。门农见他奔来,连忙从地上拣起一块石头,朝他 猛地投了已往,但石头碰到阿喀琉斯的铠甲被弹落下来。阿喀琉斯跳下战车, 徒步向门农进攻,用长矛刺伤他的肩膀。门农不顾伤势,朝阿喀琉斯扑来, 用枪刺中他的手臂,鲜血顿时淌了出来,滴落在地上。门农兴奋地大叫:“可 怜的家伙,现在站在你面前的是一位神衹的儿子,你不是他的对手,因为我 的母亲厄俄斯是奥林匹斯圣山上的女神,她比你的母亲忒提斯高明十倍!” 阿喀琉斯微笑着回答说:“最终的终局会通知你,我们之中谁的出身更 高贵!现在我要为年轻的英雄安提罗科斯报仇,就像我为死去的朋友帕特洛 克罗斯向赫克托耳报仇一样。” 说着,他双手紧握长矛,门农也同样握着他的枪。他们面对面地冲了 过来。宙斯也让他们在此时变得更强更有力,胜过平时十倍。结果,两人相 持不下,谁都没有伤着对方。他们又寻找机会,企图杀伤对方的腿部或腹部, 可是都未能奏效。两人彼此逼近,碰得铠甲丁当作响。埃塞俄比亚人,特洛 伊人和亚各斯人高声呐喊,震得地动山摇。尘土在他们脚下飞舞,战场上一 片迷蒙,双方的队伍杀得难分难解。奥林匹斯圣山上的神衹们俯看着这场鏖 战不分胜败,也感到高兴。这时宙斯召来两位命运女神,命令阴郁女神来临 于门农,灿烂女神来临于阿喀琉斯。诸神听到这命令时大声叫喊,有的是欢 喜的呼唤,有的是悲哀的吼叫。 地上的两个英雄还在恶战,没有感到命运女神已经走近身边。门农和 阿喀琉斯用矛、用剑,甚至用石头相互攻击,像磐石一样刚强,互不退让。 双方的士兵也杀成一团,难解难分,身上鲜血和汗水并流,地上满是尸体。 命运之神终于介入了战斗。阿喀琉斯奋力挺枪,刺中门农的胸脯,枪尖从后 背透出。门农倒在战场上死去。 特洛伊人见势不好,转身逃跑。阿喀琉斯随后追杀,如同风卷残云一 般。厄俄斯在天空上收回一声哀叹,隐身在乌云中,大地顿时一片阴郁。她命 令她的孩子们,即几位风神,卷向大地,从敌人的手里夺回了她儿子的尸体, 又卷着尸体飞向天空,鲜血滴在地上。之后,这些血变成一条白色河流,蜿 蜒曲折地流经爱达山麓,河水中带有一股浓烈的腐臭味。此时风神运着尸体,离地面很近。埃塞俄比亚人不忍心他们的国王离去,于是悲泣着追赶尸体, 一向到看不见尸体了才停下来。风神把门农的尸体带到阿索甫斯河边。河神 的鲜艳的闺女(daughter)们为他在圣林中垒起一座坟墓。门农的母亲厄俄斯也从天空降 落下来,许多女仙也随同她一路降下。她们含着泪悲痛地哀悼埃塞俄比亚的 国王。退回城内去的特洛伊人虽然不知道门农的尸体被风吹到哪儿去了,但 他们也十分沉痛地哀悼英雄门农。 另据神话相传,门农的战友都变为飞鸟,每年飞来墓地,哀悼他们的 国王。门农的母亲恳请宙斯,赐予他不朽之身。宙斯答应了。之后,在底比 斯附近耸起一根巨大的石柱,上面雕着一位国王的坐像。石柱在日出前会发 出一种奇妙的声音。据说这是门农在欢呼并祝福他的母亲黎明女神的升起。 母亲看到自己的儿子还在世,眼泪忍不住夺眶而出,滴落在花草树林(wood)上,形 成晶莹的朝露。 上一篇《阿喀琉斯之死》故事精选 第二天清晨,皮罗斯人把他们国王的儿子安提罗科斯的尸体抬回战船, 将他安葬在赫勒持滂海湾的海岸上。年迈的涅斯托耳强忍着悲痛,但阿喀琉 斯的心情却难以平静,他对朋 ..下一篇《彭忒西勒亚》故事精选 赫克托耳的葬礼结束后,特洛伊人又紧闭城门。他们仍然充满对已故 英雄的哀悼之情,陷在悲愁之中,好像特洛伊城已经被征服烧毁似的。 正在他们悲痛绝望的时候, .. |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |