「告白」这个词用英语怎么说?

您所在的位置:网站首页 掰断英语怎么说 「告白」这个词用英语怎么说?

「告白」这个词用英语怎么说?

2023-04-03 15:06| 来源: 网络整理| 查看: 265

谢邀!下面有翻译 :)

The modern and more informal way to say it is "tell her/him how I feel."

I'm going to tell her/him how I feel.I will tell her/him how I feel.

An older and more formal way to say it is "profess my love to/for her/him".

I am going to profess my love to her/him. (I am going to tell only her/him I love her/him.)I will profess my love for her/him. (I will let everyone know I love her/him.)

Some people mentioned "propose" and "confess": But I don't suggest using them for ”告白“.

"Propose" is only used when you ask her/him to marry you."Confess" is more like you admit something that you don't really want to. It's normally a passive action instead of an active romantic move.

I hope this is helpful.

**************************************

栗子的知乎答案索引:栗子树

栗子的微信公众号:E-Speller 或者 栗子英文 (只有精彩的原创)

**************************************

谢谢 @Serendipity 的翻译:

一种现代且更随意些的说法是:tell her/him how I feel

I'm going to tell her/him how I feel. 我打算向她/他告白。 I'll tell her/him how I feel. 我将要向她/他告白。

一种更老式且较为正式的说法是:profess my love to/for her/him

I am going to profess my love to her/him. 我打算向她/他告白(我打算只对她/他说我爱她/他)I'll profess my love for her/him. 我将会向她/他告白(我将会让所有人都知道我爱她/他)

有一些读者提到"propose"和"confess",但我并不建议把它们用作"告白"

"Propose"只用作你向她/他求婚时。 "Confess"更像是你在本不情愿的情况下承认了某件事情,一般来说这是一种被动行为而非一种主动的浪漫之举。

我希望这对你有所帮助!



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3