"ask for the moon"是要"上天问月亮"么?千万别理解错了! |
您所在的位置:网站首页 › 我要上天什么意思 › "ask for the moon"是要"上天问月亮"么?千万别理解错了! |
02 the moon on a stick everything that you could possibly, including things that are difficult or impossible to get 你想要任何事物,包括哪些极其困难或者是不可能得到的事物。 可不是棍子上的月亮哦~ 想象把月亮串在棍字上 这当然是不太可能做到的啊 🌰例: He promised me the moon on a stick; he wanted to make time the happiest woman in the world. 他给我承诺了一件不可能实现的事情,他想要花出时间来陪我,让我成为世界上最幸福的女人。 03 Once in a blue moon. very rarely 非常稀奇的意思 因为蓝月亮是百年, 甚至是千年都难得一遇的奇观, 所以在这个英语俚语里面就 表示“稀奇”、“不常发生”的意思啦~ 🌰例: This is a once in a blue moon opportunity, so think carefully. 这可是千载难逢的机会,所以你要慎重考虑! 04 over the moon ( informal ) ( especially BrE ) extremely happy and excited 欣喜若狂 (英国人更爱用) 这个表达有没有欢欣跳跃的时候, 一跃到月球上的感觉~ 希望你最近就会用到这个表达~ 🌰例: She was over the moon with her new bike. 拥有了新自行车,她欣喜若狂。 (这里的介词用with和about都可以哦) 05 many moons ago是什么意思? A. 几个月之前 B.曾经的月亮 C. 很久以前 D. 几天前 🌰例: We asked for this many moons ago,but it is coming now. 昨日推文: 伤心只会说Sad,开心只会说happy?跟老外学点“高级”表达! 昨日答案: C 今日的答案写在下方留言处 并翻译例句~ 你点的在看,我都认真当成了喜欢!返回搜狐,查看更多 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |