史上最全的早餐英文(美式、英式、中餐) |
您所在的位置:网站首页 › 我喜欢吃肉类食物英语 › 史上最全的早餐英文(美式、英式、中餐) |
一份豪华配置的omelet,端上来感觉就像个大馅饼,吃完扛饿一整天。 其次就是面包煎饼类啦! 吐司 toast 就是烤过的切片面包。 面包 bread 羊角面包 croissant 来源于法语词汇,所以注意重音在后,最后的t不发音。 松饼 muffin 百吉饼 beagle 搭配奶油奶酪cream cheese满分。 煎饼 pancake 美式煎饼和中式差别就很大了,通常搭配糖浆syrup, 果酱jam,或者按自己口味选择其他的,比如巧克力酱等等。 华夫饼 waffles 甜甜圈 doughnut 环状的叫ring doughnut, 另一种没有洞里面有料的叫filled doughnut。 美式早餐通常也不会少了肉类。 培根 bacon 大部分美国人都对培根有比较深的执念,曾经在明尼苏达州尝过一口培根味汽水,可能比老干妈雪糕味道还令人难忘。 火腿 ham 香肠 sausage 最后再配上一杯美味的饮品。 咖啡 coffee 茶 tea 果汁 juice 很认真地在推荐个课程 英式早餐 平时吃的话,大多是还是在上面的食物中选择搭配。 但其独特的完整的英式早餐(full English breakfast)有比较固定的食物搭配,分量也能撑到你走不动。 传统英式早餐包括: 培根,鸡蛋, 吐司,香肠,黑布丁black pudding(血肠, 英国特色食品)。 烤西红柿grilled tomato 煎蘑菇fried mushroom 烘豆 baked beans 薯饼 hash browns 很认真地在推荐个课程 中式早餐 Category 1. Steamed Items 第一类:清蒸类 首先来讲讲为什么叫 steamed items,“蒸”这个动作是 steam,它的过去分词steamed就表示“蒸制的”,而 item这个词表示一个“单品”,放到餐厅里的话也可以换成 dish(一道菜) 蒸食应该算是中式早餐的神髓,而且也是最大的一个门类。 谈到蒸食就肯定不能不说馒头和包子了,以前课本上教的是 steamed bread和steamed stuffed bread,直译过来是“蒸出来的面包”和“蒸出来还夹了东西的面包”; 这种翻译真的太啰嗦,其实老外早在就开始用拼音了,直接叫 mantou和 baozi。(这种现象也基本适用于所有的中餐,所以如果不会讲,直接讲拼音也行) 其他明星产品包括: 花卷:twisted mantou(扭曲的馒头) 汤包:gravy baozi(肉汁包) 小笼包:gravy baozi in bamboo steamer(蒸笼里的肉汁包) 年糕:rice cake 发糕:rice sponge cake(米做的海绵蛋糕) 年糕:goldencake 糍粑:glutinous rice cake(粘稠的米糕) 烧麦:rice bag 窝头:corn mantou / sorghum mantou(玉米馒头/高粱馒头) 肠粉:Cantonese roll noodle(广东的卷状粉) 花卷:twisted mantou(扭曲的馒头) 汤包:gravy baozi(肉汁包) 小笼包:gravy baozi in bamboo steamer(蒸笼里的肉汁包) 年糕:rice cake 发糕:rice sponge cake(米做的海绵蛋糕) 年糕:goldencake 糍粑:glutinous rice cake(粘稠的米糕) 烧麦:rice bag 窝头:corn mantou / sorghum mantou(玉米馒头/高粱馒头) 肠粉:Cantonese roll noodle(广东的卷状粉) 清蒸类相关词汇: 蒸笼:bamboo steamer(简称 steamer) 皮:wrapper 馅:stuffing 蒸笼:bamboo steamer(简称 steamer) 皮:wrapper 馅:stuffing Category 2. Fried Items 第二类:煎炸类 说道煎炸类,首先想到的当然是油条啦。 油条从本质上来讲是一条面团(dough),所以以前有老外叫它 fried dough stick(炸过的面棍),有时也特别说是 Chinese fried dough stick,因为西方一些国家也有类似的料理。 不过,同包子一样,现在也经常直接叫拼音。 其他明星产品包括: 生煎包:pan fried baozi(锅煎包) 煎饼果子:Chinese taco(中式墨西哥卷) 麻球:fried tangyuan(炸汤圆) 糯米鸡(湖北版):fried sticky rice ball(炸糯米球) 馓子:fried noodle 葱油饼/手抓饼:pastry pancake(面制的煎饼) 煎饺:pan fried dumpling 生煎包:pan fried baozi(锅煎包) 煎饼果子:Chinese taco(中式墨西哥卷) 麻球:fried tangyuan(炸汤圆) 糯米鸡(湖北版):fried sticky rice ball(炸糯米球) 馓子:fried noodle 葱油饼/手抓饼:pastry pancake(面制的煎饼) 煎饺:pan fried dumpling 很认真地在推荐个课程 煎炸类相关词汇: 煎锅:pan 酥皮:crust 煎锅:pan 酥皮:crust Category 3. Boiled Items 第三类:水煮类 水煮类,最主要的两个主角当然是汤面(noodle)和粥(porridge), 另外,好多老外其实觉得中国的面条都像日式拉面(ramen),所以也直接管这些面条叫 ramen(而且其实本来就是中国料理嘛) 其他明星产品包括: 白粥:plain porridge(简单的米粥) 紫米粥:black porridge 杂粮粥:cereal rice porridge 杂粮粥:chicken porridge(其他粥类似) 阳春面:plain soup noodle 米粉:rice noodle 宽面:band noodle 刀削面:piece noodle 水饺:soupdumpling 馄饨:wonton 白粥:plain porridge(简单的米粥) 紫米粥:black porridge 杂粮粥:cereal rice porridge 杂粮粥:chicken porridge(其他粥类似) 阳春面:plain soup noodle 米粉:rice noodle 宽面:band noodle 刀削面:piece noodle 水饺:soupdumpling 馄饨:wonton Category 4. Baked Items 第四类:烘烤类 话说这是英大最喜欢的一个门类,既热乎,又干爽,又没有什么油。(同时还因为小时候家门口就有一家卖烧饼的) 明星产品包括: 烧饼/锅盔:stone oven pancake(石炉里做的面饼) 米粑:rice pancake 肉夹馍:Chinese hamburger(中式汉堡) 烤红薯/烤地瓜:roast sweet potato 烧饼/锅盔:stone oven pancake(石炉里做的面饼) 米粑:rice pancake 肉夹馍:Chinese hamburger(中式汉堡) 烤红薯/烤地瓜:roast sweet potato 烘烤类相关词汇: 石炉:stone oven 石炉:stone oven Category 5. Side Dishes 第五类:配菜 说到中式早餐,配菜当然也是不能不提的。在这个版块,我们就来讲讲各色咸菜、配菜、酱料怎么讲。 首先肯定得介绍一下中式酱料的大IP——老!干!妈! 其实它在国外就叫 Lao Gan Ma,不过好多老外记不住这个发音,就管它叫Angry Lady Sauce(愤怒女士辣酱) 明星产品包括: 咸鸭蛋:slated egg 荷包蛋:fried egg 炒蛋:scrambled egg 白水蛋:poached egg 皮蛋:century egg 酸菜:pickled cabbage(腌白菜) 榨菜:Sichuan pickle(四川泡菜) 酸萝卜:pickled turnip 辣萝卜:spicy pickled turnip 酸豆角:pickled kidney beans 豆干:dried tofu(干豆腐) 干丝:sliced dried tofu(干豆腐) 花生米:peanut 盐水煮花生:boiled salty peanut 腐乳:fermented tofu(发酵的豆腐) 脆辣椒:fried chilli 咸鸭蛋:slated egg 荷包蛋:fried egg 炒蛋:scrambled egg 白水蛋:poached egg 皮蛋:century egg 酸菜:pickled cabbage(腌白菜) 榨菜:Sichuan pickle(四川泡菜) 酸萝卜:pickled turnip 辣萝卜:spicy pickled turnip 酸豆角:pickled kidney beans 豆干:dried tofu(干豆腐) 干丝:sliced dried tofu(干豆腐) 花生米:peanut 盐水煮花生:boiled salty peanut 腐乳:fermented tofu(发酵的豆腐) 脆辣椒:fried chilli 相关调料词汇: 酱油:soybean sauce 醋:vinegar 辣椒油:chilli oil 花椒油:vine pepper oil(藤椒油) 红糖:brown sugar 黄糖:raw sugar 酱油:soybean sauce 醋:vinegar 辣椒油:chilli oil 花椒油:vine pepper oil(藤椒油) 红糖:brown sugar 黄糖:raw sugar Category 6. Dessert 第六类:甜品 甜食在中式早餐里的分量当然也是不能小觑的,而其中最享誉全球的应该就是汤圆了吧。 以前还费着劲儿跟老外说是 rice dumpling(米饺子),而现在汤圆真的太出名了,老外直接叫它tangyuan或者 yuanxiao,这可真是方便多了。 其他明星产品包括: 豆腐脑:tofu jelly(豆腐冻) 银耳汤:tremella soup 芝麻糊:sesame paste 红豆沙:red bean paste 豆腐脑:tofu jelly(豆腐冻) 银耳汤:tremella soup 芝麻糊:sesame paste 红豆沙:red bean paste 口味相关词汇: 桂花:sweet osmanthus 豆沙:red bean 绿豆:mung bean 花生:sweet peanut 芝麻:sesame 莲子:lotus seed 奶黄:custard 桂花:sweet osmanthus 豆沙:red bean 绿豆:mung bean 花生:sweet peanut 芝麻:sesame 莲子:lotus seed 奶黄:custard 很认真地在推荐个课程 Category 7. Beverage 第七类:饮料 说到中式早餐的饮料,最经典的单品应该就是豆浆了,不少人在翻译“豆浆”的时候都有纠结过,不知道它和“豆奶”(soybean milk)有啥区别。 其实,从根本上说,“豆浆”和“豆浆”是一回事。所以我们可以直接把豆浆叫做soybean milk。 不过,我们买到的豆奶其实是在豆浆的基础上加了几道精致工艺,所以为了区别可以把“豆浆”叫做“自制豆奶”(homemade soybean milk),也可以理解为“家常豆奶”。 其他明星产品包括: 豆汁:fermented soybean milk(发酵的豆浆) 米汤:sweet rice soup 酒酿/米酒:sweet rice wine 红豆汤:red bean soup 绿豆汤:mung bean soup 蛋花汤:egg-drop soup 紫菜汤:seaweed soup 凉茶:herbal tea(草药茶) 豆汁:fermented soybean milk(发酵的豆浆) 米汤:sweet rice soup 酒酿/米酒:sweet rice wine 红豆汤:red bean soup 绿豆汤:mung bean soup 蛋花汤:egg-drop soup 紫菜汤:seaweed soup 凉茶:herbal tea(草药茶) 一些形容早餐的词汇: 营养nutrition(n.)[nju'triʃn] A good breakfast can provide you the nutritionsyou need for the day's work. 一顿良好的早餐能为你提供你一天工作所需的营养。 A good breakfast can provide you the nutritionsyou need for the day's work. 一顿良好的早餐能为你提供你一天工作所需的营养。 均衡的well-balanced(adj.) This meal seems nutritiously well-balanced. 这顿饭似乎营养很均衡。 This meal seems nutritiously well-balanced. 这顿饭似乎营养很均衡。 令人心安soothing(adj.)['suðiŋ] I find hot soybean milk very soothing. 我觉得热豆浆非常让人心安。 I find hot soybean milk very soothing. 我觉得热豆浆非常让人心安。 提神 refreshing(adj.)[ri'freʃiŋ] I prefer spicy food in the morning. They're refreshing. 我喜欢早上吃辣的。它们很提神。 I prefer spicy food in the morning. They're refreshing. 我喜欢早上吃辣的。它们很提神。 多汁juicy(adj.)['dʒusi] I love this pork bao. It's so juicy! 我喜欢这个肉包,它好多汁! I love this pork bao. It's so juicy! 我喜欢这个肉包,它好多汁! 多样化的diverse(adj.)[dai'və:s] Chinese breakfast is pretty diverse. People in the north and the south have different opinions about what's normal. 中式早餐是很多样化的。北方人和南方人对“什么叫正常”有不同的观点。 Chinese breakfast is pretty diverse. People in the north and the south have different opinions about what's normal. 中式早餐是很多样化的。北方人和南方人对“什么叫正常”有不同的观点。返回搜狐,查看更多 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |