老外怎样地道表达“你吓坏我了!”

您所在的位置:网站首页 我到用英语怎么说 老外怎样地道表达“你吓坏我了!”

老外怎样地道表达“你吓坏我了!”

2024-05-26 18:16| 来源: 网络整理| 查看: 265

“你吓坏我了!”这个用英语怎么地道的表达呢?Hey guys,那今天的“像老外一样说”,我们来学习怎样地道表达“你吓坏我了!”。比如说“Mike!你吓坏我了!”。我们可以说“Mike!You really shocked me!”.这里,我们使用的是动词“shock”但是,老外常用“scare”这个动词来表达被吓坏了。所以,“Mike!你吓坏我了!”这句话老外一般这样来表达“Mike!You really scared me!”

第一步:

本节课程的思维导图,一直跟随课程的同学,现在应该可以很顺畅的利用思维导图,对本节课有个大概的了解了。

第二步:

结合思维导图,听一下解释语音

第三步:

好,现在来看我们今天的知识点。“你吓坏我了!”,我们前面说到过,老外喜欢用“Scare”来表达,而不是用“Shock”,因为“Scare”比较地道。

另外,如果我们想更进一步的表达惊吓的程度,比如说“你真的是惊吓到我了!”,我们可以说“You really gave me a good scare!”,只是加上了一个单词“good”,整个句子的语气就完全不同了!

展开全文

这个列子中,我们看到Mike跟Marry的对话,Mike说“You really scared me!”来表达“你吓到我了!”。另外,需要注意的是Marry的回答中,使用到的“answer my phone和 return my messeage”, 这里表达的是,“接我电话和回我信息”的意思。

这个例子中,Mike回答消防员的问题,说“The fire came out from no where。It really scared me。”, 这里“came out from no where”是一句非常地道的口语,代表的意思是“不知道从哪冒出来的”。简单但是非常实用!

另外,还有很多说法可以来形容“真的吓死我了!” 例如“You scared my pants off”, “You scared me half of death” 或者“jump right out of one's skin”. 其中,“jump right out of one's skin”表达的是“吓某人一跳”,也可以指突然发生的事件,或者没有预料到危险。

第四步:

来看一下解释视频,把本节课做到融会贯通

请转发支持!

长按图片->识别二维码返回搜狐,查看更多

责任编辑:



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


    CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3