“now now”是什么意思? |
您所在的位置:网站首页 › 怎样求直线与平面夹角 › “now now”是什么意思? |
原标题:“now now”是什么意思? 大家有没有觉得叠词在中文语句中就显得很特别, 例如寻寻觅觅、熙熙攘攘、星星点点等等。 其实在英语里, 也会有类似的“英语叠词”, 正确使用会让你的表达更地道。 下面让我们来学习一下正宗的英语叠词吧! ● 01. now now ● 两个now连在一起说的时候是种安慰人的话语, 最常用来表示“好啦好啦,没事了”。 但是在英式英语中, now now还可以表示“得了吧”, 即不赞同、不相信别人的话。 我们来看一组例句: 举个例子 ①Now now, don't feel bad. 好了好了,别难过。 ②Now now, don't play tricks on me. 得了吧,你别骗我了。 同样表示安慰人的话语,还有there there, 千万别理解为让你看“那里那里”。 实际表达意思是“好啦好啦”, 尤用于安慰孩子,这个用法在美剧中也很常见。 ● 02. fifty-fifty 展开全文● 这个短语其实小编之前跟大家分享过, 它的实际意思是“对半分、平分”或者“AA制”。 举个例子 ①Let’s divide the prize fifty-fifty. 咱们平分奖金吧。 ②Why don't we go fifty-fifty? 我们为什么不对半分呢? 跟它很像的表达还有five-and-ten,虽然它不是叠词, 但是其意思也很容易被误解。 因为five-and-ten是five-and-ten-cent store的简写, 美国人习惯直接说five-and-ten, 这里的five表示5分钱,ten表示1角钱。 所以,千万不要按照字面意思翻译成五和十, 真正的意思是“廉价商品”或者“杂货店、小零售店”。 ● 03. win-win ● 两个win难道是双赢? 的确,这是一个形容词, 也是双赢的最简单表达。 举个例子 Not everyone buys the win-win rhetoric. 并非所有人都认同这种双赢的说法。 双赢局面叫a win-win situation, 双赢可以理解为互利互惠, 因此第二种表达可以说mutually beneficial, 用哪个都可以,但是第二种表达单词比较复杂,不太好记。 ● 04. hush-hush ● hush作动词表示“安静、别说话”,在口语中就是“嘘”。 如果加上连字符hush-hush, 则变成形容词,表示“秘密的、机密的”, 同样我们也来看一下它的英语解释: 举个例子 ①Their wedding was very hush-hush. 他们的婚礼非常秘密。 ②This matter is hush-hush. 这件事是保密的。 英文教室 ID: yingwenjiaoshi 学习之路,现在开始也不晚 英文教室 ID: yingwenjiaoshi 学习之路,现在开始也不晚 英文教学 ID: yingwenjiaoxue 每天与您分享各种有趣的英语学习资源 英文教学 ID: yingwenjiaoxue 每天与您分享各种有趣的英语学习资源返回搜狐,查看更多 责任编辑: |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |