“我很无聊”为什么不是“I'm boring”?别再错下去了! |
您所在的位置:网站首页 › 很无聊用英语怎么写 › “我很无聊”为什么不是“I'm boring”?别再错下去了! |
0
分享至
用微信扫码二维码 分享至好友和朋友圈 V一、我很无聊 “我很无聊”不要想当然的说:I'm so boring!~~ 实际上,你经常说的这一句英语是中式英语,是错误的。 为什么你一直在说“假英语”呢?这句英文错在哪里? 小V(VOA英语城)总结: V1. boring:指某人或某物(本身)无聊;如: This is a boring job/ book. 这是一份无聊的工作/这是一本无聊的书。 He is such a boring man! 他真是个无聊的人。 V2. bored:指自己或别人自己(感到)无聊。如: I am bored (to death). 我很无聊(我无聊死了)。 上面的be bored to death表示“使某人感到厌烦”。 I feel (terribly) bored. 我觉得(非常)无聊。 V二、我很感动 “我很感动”可不是“I am touching/moving.”! 原因同上面, V1. touching或moving都是指某物令人感动,如: It was a touching story that moved Mini V to tears. 那是一个令小V我(VOA英语城)落泪的动人故事。 V2. touched或moved都是指令人感动的,如: I am (very/deeply) moved. 我(很)感动。 Mini V am deeply moved by his unyielding spirit. 他不屈不挠的精神让小V我(VOA英语城)深受感动。 move 和 touch的区别小V简单讲解一下,: move 指你因某件事感受到某种强烈情感后,内心感受到的触动,如令你感到悲伤或同情他人。 touch 指你因某种场景或某人的言行举止触动后,你内心的情绪所产生的影响,如你看到某人正遭受很多痛苦,或者某个人非常善良。 V三、我很累 刚学了两个,想一想“我很累”用英语怎么说? V1. tiring:人或事物(本身)耗费体力或精力,引起疲劳,可翻译为令人困倦的,使人疲劳的;如: It is very tiring work. 这是一项非常累人的工作。 V2. tired:人(比如你自己)感到累,可翻译为疲倦的,困倦的;如: I am (so/very) tired. 我(很)累。 Mini V'm too tired even to think. 小V我(VOA英语城)累得想都不愿想。 V四、小V作业——想一想 “我很兴奋(A. exciting B. excited)”、 “我很失望(A. disappointing B. disappointed)”、 “我很困惑(A. confusing B. confused)”、 “我很惊讶(A. amazing B. amazed)” 等各用哪个词?欢迎把答案写在评论里。 文禁止转载,否则后果自负! 文稿来源:VOAEC.COM 原创 (VOA英语城) 特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。 Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services. /阅读下一篇/ 返回网易首页 下载网易新闻客户端 |
今日新闻 |
推荐新闻 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |