“脑子有问题”用日语应该怎么说? |
您所在的位置:网站首页 › 形容脑子有问题的人 › “脑子有问题”用日语应该怎么说? |
来,跟小编一起念:【頭がおかしい】=【脑子有问题】。 但是,勤学好问的你,立刻会问:“日语里的【頭】的确有脑子的意思,但是“有问题”为什么要用“おかしい”呢? 这就要解释一下,中文里“脑子有问题”这句话的涵义了。在大部分语境下,当我们说“这个人的脑子有问题”时,其实不是说他(她)真的患了什么大脑疾病,而是难以理解此人的一些“奇葩”言行而发出的一句感慨之语,“有问题”其实指的是我们觉得对方的言行很奇怪。因此,日文中的对应表述就是形容词“おかしい”。 那么,你可能又会有疑问,为什么只用“おかしい”,而不用“変”或“怪しい”呢? 这里便涉及到日语中的词义辨析了,今天小编就和大家聊聊日本人“脑子有问题”的二三事吧。 我们首先来看“おかしい”的两个主要意思: ①奇怪的、异常的,形容人事物的情況和正常不同,但不带有负面评价。对应的英文翻译是strange; odd。 ②可笑的、滑稽的,当作此意思时汉字写成「可笑しい」,日语中的近义词有おもしろい、ばかばかしい,对应的英文翻译是:amusing; funny; ridiculous; laughable 接着看“変”: 它的中文意思是诡异的、怪异的,形容人事物的情況和正常情況不同,而且带有负面、令人不舒服的感觉,对应的英文翻译是:strange; suspicious。 那么,“怪しい”呢? 它的中文意思是可疑的,让人怀疑的,对应的英文翻译是:doubtful; questionable; suspicious。 此处可举一个简单的例句进行辨析: 日本語がおかしい:指日文某句的用词、语法等不自然。 日本語が怪しい:指整体的日文程度让人怀疑。 其实,日本人也有同样的疑问,且看他们是如何解释的吧。 日本网友的解释是“おかしい”多用于开玩笑的场合,而“変”既可用于开玩笑的场合,也可用于正经的场合。而“怪しい”基本不用于开玩笑的场合,用于真正很严重、危险的情况。 那么,日本人认为,什么样的人是“脑子有问题”的人呢? 曾经有日本网站做过相关专题,总结出“脑子有问题”的人的几大特征,我们一起来看看吧。 頭おかしい人の「性格」に関する5つの特徴: 性格方面的五大特征: 性格1. 自分させ良ければ良いと思っている自己中心的な性格 以自我为中心,觉得自己好才是真的好的性格。 性格2. 他人を傷付けることが悪いと思わない性格 不认为伤害别人有错的性格。 性格3. 自分の中で善悪の判断をしない性格 不辨是非的性格 性格4. 常識に縛られず、人とは相容れない性格 不被常识束缚,与人合不来的性格 性格5. 他人からどう思われているか気にしない性格 毫不在意别人看法的性格 与此对应,“脑子有问题”的人的行为也有如下特征: 行動1. 他人への迷惑を迷惑と思わず、職場や学校などで問題ばかり起こす 一点也不认为自己给别人添麻烦了,尽在职场和学校闯祸。 行動2. 誰に対しても見下した態度で接してしまう 对谁都是一副高高在上的态度。 行動3. 怒られている時でもヘラヘラと笑っている 惹怒别人时反而嘿嘿得傻笑。 行動4. 借金をしてまで賭け事にお金を使ってしまうことが多い 哪怕借钱也要去赌博,经常挥霍金钱 行動5. 感情のセーブができず、いきなり泣き出したり笑いだしたりする 不能克制自己的感情,忽然大笑或大哭 行動6. 他人には理解されにくい行動でストレスを解消しようとする 会以常人难以理解的方式解压 行動7. 厳格なパーティーなのに、ラフな格好で来る 在严肃的晚会等场合却穿着随意 行動8. 独り言をぶつぶつと呟く 经常小声嘟囔,自言自语 对照上述的特征,大家有没有躺枪呢?
by 明王道日语编辑部·peggy 首发于明王道微信公众号,欢迎订阅 ⭐⭐⭐⭐⭐⭐ 今晚7点半!一节课速记假名与动漫名台词! 跟着老王学日语吧! 观看地址:https://live.bilibili.com/53003 |
今日新闻 |
推荐新闻 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |