“割韭菜”,“薅羊毛”英文里也有对应的表达~~别再说你不会啦!~ |
您所在的位置:网站首页 › 开店英语怎么说 › “割韭菜”,“薅羊毛”英文里也有对应的表达~~别再说你不会啦!~ |
be picked like leeks 这是直译的方法,老外没有这个说法, 后面CNN又解释了一句: It's a self-deprecating term implying they are being played for suckers, just faceless vegetables harvested by big companies and the government. self-deprecating意思是自黑 being played for suckers 与“割韭菜”有异曲同工之妙。 它的意思是 to consider or treat one as stupid, naive, or gullible and try to exploit it. 被骗,被愚弄 I was played for a sucker. 我被割韭菜了。 NO.2 “薅羊毛”英文怎么说? 薅羊毛意思是:用最便宜的价格买东西 英文可以说: Get the Best deal Deal 有成交意思 商场打折 贴上the best deal 标签的商品, 表明是最合适的成交价格。 “羊毛党”对应英文的这个单词: econnoisseur 例句: Econnoisseur is one who insists on the highest quality at the lowest price. 坚持以最低的价格买到最高品质商品的精明消费者。 如果你觉得这个单词太难 羊毛党也可以用: deal-hunter来表达 hunter=找.....的人 Deal hunter找最低优惠价的人。 NO.3 “抢购”可不能直译“抢”! 抢劫的抢 =rob:rob the bank抢银行 抢夺的抢 =snatch: snatch my bag 抢我的包 抢购的意思是 抢先购买, 比速度 英文snap up来表示 Snap在做名词的时候 有抢拍的照片的意思 用这个意思联想snap up 就很好理解了 例句 All the best bargains were snapped up within hours 所有超低价的商品都在几小时内抢购一空了。返回搜狐,查看更多 |
今日新闻 |
推荐新闻 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |