日语教材中为什么片假名和平假名会混合

您所在的位置:网站首页 平假名片假名互换题 日语教材中为什么片假名和平假名会混合

日语教材中为什么片假名和平假名会混合

2024-04-22 08:47| 来源: 网络整理| 查看: 265

很多初学日语的同学都会遇到一个问题,就是看到我们使用的日语教材里经常会出现平假名和片假名混合使用的情况,许多同学都会觉得很疑惑为什么会出现这种情况呢?今天海到学园的老师就为大家解答一下这个疑惑。

1、什么是假名

假名是日语的表音文字,一般只看假名表面我们是无法知道单词的意思的。假名的假是借的意思,名是字的意思。假名只是借用了汉字的音和形,而并不使用汉字的意义,所以叫它们“假名(kana)”。值得我们同学注意的是,假名的假字不是表示假冒、虚假、非真的意思,因此日语中并没有所谓的“真名”

假名主要分为平假名和片假名两种。平假名源于汉字草书,看起来平滑圆顺,正式使用约从公元九世纪起;片假名则源自于汉字楷书的偏旁部首,看起来有棱有角,正式使用约从公元十世纪起。

平假名是为了写和歌和物语而诞生的,在当时主要使用者都是女性,所以又称为女文字。像我们所熟知的《源氏物语》和《竹取物语》等都是全篇无标点无汉字的平假名文。而一些正式的文章如官方的文件及贵族男性、官员则都是用汉字来表记。

片假名则是为了为汉字注音而产生,因为片假名有棱有角,看起来不像平假名那样圆滑柔顺反而方方正正的,所以在当时,片假名的主要使用者都是男性。

2、教材中为什么会平假名片假名混合呢?

那就要从平假名和片假名各自的用法来说了。

首先,在现代日语中,平假名常常用来表示日语中的固有词汇及文法助词,为日文汉字注音时一般也使用平假名,称为振假名。其次片假名常常会用来标记表示外来词,比如英语单词milk,日本人不会把它意译过来,而是直接采用音译,根据该单词的读音把它变成片假名单词“ミルク”。同时,片假名还可用于在文章中突出本身用汉字或平假名表记的单词,起到强调这个词的作用。

在我们的教材中,除了汉字的单词之外,还有用来表记固定词汇及语法、助词等内容的平假名,以及表记一些特殊词汇和外来语的片假名。由它们三个部分共同组成我们的课本内容。

因此,我们在学习日语学习教材的过程中,不能只记平假名而忽略片假名。它们各自都有自己的任务,是日本文字中不可缺少的一环。

对于我们的日语学习来说,日语汉字、平假名和片假名之间是没有等级之分的,它们三个同样重要,希望同学们在学习过程中能熟记平假名和片假名,打好基础,打开属于日语世界的大门

可以私信老师来领取免费学习资料哦



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3