怎么了用文言文怎么说 |
您所在的位置:网站首页 › 已经文言文怎么说 › 怎么了用文言文怎么说 |
怎么了用文言文怎么说
1. 如何翻译古文
学习古文的基本目的是提高阅读古文的能力。
所谓阅读能力,就是准确理解古文的能力,而古文翻译正是全面 检测阅读能力的最好方法。
古文翻译是指把古文翻译成现代汉语。
古文翻译的过程是全面运用和加深理解文言语法、词汇等知识的 过程,所以翻译是学习古文的一个重要方法。
古文翻译的方法主要有 直译、意译两种,主要注意掌握直译的方法。
掌握古文直译方法实际上是个实践的问题,即只有通过大量地做 翻译练习,才能真正掌握、纯熟运用直译的方法。
学习古文翻译,主 要是明确翻译的要求,掌握翻译的方法。
一、古文翻译的要求——信、达、雅
古文翻译的要求,一般归纳 为信、达、雅三项。“雅”是很高的要求,在目前学习阶段,我们只 要能做到“信”和“达”就可以了。
1.“信”是指译文要准确地反映原作的意思,不要曲解原文的内容。 例如:
原文:
厉王
虐,国
人
谤
王。
(《召公谏弭谤》)
误译:
周厉王暴虐,国内的人诽谤厉王。
这 段译文有两处不准确,没有达到“信”的要求。
一是句中的“国”指国都,“国人”指国都里的人,不能译成 “国内的人”。二是“谤”在句中指公开批评,没有贬义。
用今义“诽谤”的来翻译就歪曲了原意。这句应译为“周厉王暴 虐,国都里的人议论厉王。”
2.“达”是指译文应该通顺、晓畅,符合现代汉语语法规范。就是 说,译文即使在内容上与原文相符,但表达不通顺,不符合现代汉语 语言规范,便不合乎“达”的要求。
例如:
原文:永州之野
产异蛇,
黑质而白章。
译文:永州的野 外出产奇异蛇,黑底而白花。
原文:
触草木,
尽死。(柳宗元《捕蛇者说》)
译文:异蛇触草 木,草木全尽死。
|
今日新闻 |
推荐新闻 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |