英语新闻词汇:“居住证制度”用英文怎么说?

您所在的位置:网站首页 居住环境用英文怎么说 英语新闻词汇:“居住证制度”用英文怎么说?

英语新闻词汇:“居住证制度”用英文怎么说?

2024-05-08 04:11| 来源: 网络整理| 查看: 265

英语新闻词汇:“居住证制度”用英文怎么说? 时间:2015-07-08 12:29来源:未知 作者:admin 点击: 次 昨天上午,北京代表团在人民大会堂北京厅举行了第二次全会,这也是北京团开放日。刚8点,60多名中外记者就已早早在场内等候。会议从9点进行到11点多,6位代表发言,10位代表接受   昨天上午,北京代表团在人民大会堂北京厅举行了第二次全会,这也是北京团开放日。刚8点,60多名中外记者就已早早在场内等候。会议从9点进行到11点多,6位代表发言,10位代表接受了记者的集体专访。在谈到人口问题时,全国人大代表北京市发改委主任张工透露,北京市正在加紧研究准备居住证制度的实施。   小编:“暂改居”已经提了很多年了,居住证相对于暂住证有着许多的优势,比如在医疗、教育、就业等方面。北京正加紧准备“居住证制度”,无疑将为进京务工的人们提供很大的方便。今天,我们就来学学“居住证制度”在英文中是如何表达的。   首先,我们来看一下新华网的报道:   BEIJING - The Beijing municipal government is considering ushering in a residential permit system to limit the booming population expansion, a senior official said Tuesday.   在报道中,residential permit system指的就是“居住证制度”。 residential permit的意思是“居住证”,形容词residential表示的是“居住的、住宅的”,比如:residential quarter/block(住宅区)、residential building(住宅楼)、residential college(寄宿制大学)。而permit在这里是作名词,意思是“许可证、执照”,例如:driving permit(驾驶执照)、building permit(建筑许可证)。permit也有“许可、允许”的意思,比如:You can't take pictures here without special permit.(未经特许, 你不能在这里拍照。)   居住证制度(residential permit system)是我国household registration system(户籍制度)的一项改革。北京尽快准备居住证制度是为了应对population expansion(人口膨胀)、缓解population pressure(人口压力)。暂住证(temporary residency permit)相比较,居住证能使流动人口(floating population)在劳动就业、子女教育、社会保障等方面与local(当地居民)享受一样的待遇。

热门TAG:怎样背单词      背单词      英语新闻词汇      常用新闻词汇      轻松背单词      

上一篇:英语新闻词汇:“康复治疗”用英文怎么说? 下一篇:英语新闻词汇:“救命守则”用英文怎么说? 收藏 挑错 推荐 打印


【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3