《孙权劝学》的原文打印版、对照翻译及详解(司马光)

您所在的位置:网站首页 孙权劝学拼音版朗诵 《孙权劝学》的原文打印版、对照翻译及详解(司马光)

《孙权劝学》的原文打印版、对照翻译及详解(司马光)

2024-07-13 09:40| 来源: 网络整理| 查看: 265

节选自《资治通鉴》卷六十六(中华书局1956 年版)。题目是编者加的。孙权(182—252), 字仲谋,吴郡富春(今浙江富阳)人,三国 时吴国的创建者。《资治通鉴》,北宋司马光 主持编纂的一部编年体通史,记载了从战国 到五代共1362年间的史事。司马光(1019— 1086),字君实,陕州夏县(今属山西)人, 北宋政治家史学家。〔吕蒙(178—219)〕字子明,汝南富陂(今安 徽阜南东南)人,东汉末孙权手下的将领。〔卿(qīng)〕古代君对臣的爱称。朋友夫妇 间也以“卿”为爱称。〔当涂〕当道,当权。〔辞〕推托。〔务〕事务。〔孤〕古时王侯的自称。〔治经〕研究儒家经典。经,指《易》《书》 《诗》《礼》《春秋》等书。〔博士〕专掌经学传授的学官。〔邪(yé)〕语气词,同“耶”。〔但〕只,只是。〔涉猎〕粗略地阅读。〔见往事〕了解历史。见,了解。往事,指历史。〔及〕到,等到。〔过〕经过。〔寻阳〕古县名,治所在今湖北黄梅西南。〔今者〕如今,现在。〔才略〕才干和谋略。〔非复〕不再是。〔吴下〕泛指吴地。 〔阿蒙〕吕蒙的小名。 〔更〕另,另外。 〔刮目相待〕拭目相看,用新的眼光看待他。 刮,擦拭。 〔大兄〕对朋友辈的敬称。 〔见事〕知晓事情。



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3