《淮南子》英译对比研究 |
您所在的位置:网站首页 › 女娲补天用英文翻译 › 《淮南子》英译对比研究 |
来自
掌桥科研
喜欢
0
阅读量: 293 作者: 张小娥 展开 摘要: 作为集道家,墨家,儒家等思想于一炉的巨著,《淮南子》的译介在中国典籍翻译中极具研究价值.斯奈尔-霍比恩所持的翻译综合法认为文本分析应当从宏观到微观的层次,本文据此对文本从篇章结构,题目与主题,句子结构,词汇四方面进行分析,检验约翰梅杰和丁往道的《女娲补天》的英译本采用的翻译策略和产生的效果,发现前者的译文更为贴近原文,但可读性下降,词汇意义表达不准确.丁往道... 查看全部>> 展开 关键词: 《淮南子》 《女娲补天》 斯奈尔-霍比恩 英译对比 年份: 2020 |
今日新闻 |
推荐新闻 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |