“契阔”到底是啥意思?(作者:杨一光)

您所在的位置:网站首页 契阔谈宴心念旧恩 “契阔”到底是啥意思?(作者:杨一光)

“契阔”到底是啥意思?(作者:杨一光)

2024-07-10 09:40| 来源: 网络整理| 查看: 265

 

    《诗·邶·击鼓》是写一位出征战士因久不得归故而怀念亲人的诗,其中有“……死生契闊,与子成说”句。这“契阔”一词,对后世的影响很大,在旧体诗文中常见,如曹操的《短歌行》:“契闊谈讌,心念旧恩”,如晋陆机诗句:“谁谓伏事浅,契闊踰三年。”但后人对“契闊”一词的解释却是多而乱,如朱熹释之为“隔远之意”;《古汉语常用字字典》释:“离合”、“久别”;《词源》:“聚散”、“死生相约”;《中华大字典》:“勤苦”——那么这“契阔”,到底说的是啥意思?

 

    我则认为:这“契闊”本指的是约定归期。

 

    “闊”字《说文》单释“疏”,不太好懂。其实这“闊”本指的是门之开闭自如,故字从“門”从“活”。“活”是指水之流散貌,有动或任由义;“門”能关闭自如,即人之出入可以方便、随意、无碍,是为“闊”义。汉书·马融传:“宪令宽赊,文礼简闊。”“简闊”即简便且任由或随意。而太随意或太任由,那就是“疏阔”、“迂闊”甚至是“奓闊”了。而《说文》释“闊”为“疏”者,也就是“疏阔”之谓。

 

    出入随意,进出任由,又引申为活动广范,是故“闊”又与“廓”之义近,且二者多有讹混。如今称宽闊、广闊之“闊”者,本当作“廓”。而《扬子方言》:“剑削(鞘)自关而东或谓之‘廓’”之“廓”者,实应作“闊”,即是剑之出入便利、自如之谓。

 

    人之任由出入为“闊”,而“契”则是契约义,而约定或限定其出入,也就是明确其出入或去与归的时间,这便是“契闊”之本义。

 

    人要是出门不远,即去、归的时间不长,显然用不着约定。可若是出远门,且时间长,尤其是在交通、通讯等条件都还非常原始的古代,则就需要对家人有个确切的交代,即须说明是去哪里,干什么,以至什么时候回来,而这就应该是“契阔”一词使用的基本原由或是背景。另外,这“契阔”的含义还不只是“交代”或“说明”这么的简单。古人之远行,大多是与徭役或征战有关,这既意味着远行的悲苦与无奈,也表明那很有可能就是有去无回的送别,是生死攸关的去程。因此这约定归期,更是对家人的一种允诺或安抚,是生离死别的一种告示或式仪,是故《诗》称“死生契阔”。

 

    这首《诗》的前几章是写出征的情况,第四章:“死生契阔,与子成说; 执子之手,与子偕老。”其大意是说:我一定会如期而归,不会滞留(死)在外面,就像咱们说好的那样,即一定会与你白头到老——这其实就是在外的战士空对远方妻子的思念与告白。

 

    这种思念之情,到了尾章则已沦为纠结之慨叹:“于嗟闊兮,不我活兮。”可这离开的太长久了!她肯定不会认为我还活着——此之“闊”《古汉语常用字字典》释之为“远,疏远”,结合诗义及字理,显然释“长”比释“远”则更近。

 

    其末两句:“于嗟洵兮,不我信兮。”这征战太烂,总是没完没了。她肯定认为是我不守信用,所以才久滞不归——旧释“洵”为“信”或“远”,误。“洵”本是指水中的漩涡,遂引申为好看但没有意义或是过分的事物。

 

    总之,“契阔”的本义是约定归期,又引申为离别之期,于是则有了“离合”、“久别”或“隔远”之类的引申末义。而前面引文中的所谓“契闊谈讌”,就是谈念离合期间的一些事;“契闊踰三年”,则是说久别已经三年。至于“死生相约”者,当与“生死契阔”是同义,即此可为诗句注而不当为“契阔”释。

 

 



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3