2022年6月英语六级翻译答案 第一套

您所在的位置:网站首页 大学英语六级翻译真题17年6月 2022年6月英语六级翻译答案 第一套

2022年6月英语六级翻译答案 第一套

2024-07-05 16:43| 来源: 网络整理| 查看: 265

  2022年6月英语六级考试已经结束了,新东方网四六级频道为您带来《2022年6月英语六级翻译答案 第一套》供各位考生参考!我们将以更及时的发布本期英语六级试卷、六级答案、以及六级试题解析,请关注【官方微信:四六级小助手 (微信号:koolearncet)】,了解最新信息。

  同时,新东方老师已经开启了直播,为你对六级答案,还有机会参与抽奖哦!!!

  《2022年6月英语六级翻译答案 第一套》

  翻译1   南京长江大桥是长江上首座由中国设计、采用国产材料建造的铁路、公路两用桥,上层的4车道公路桥长4589米,下层的双轨道铁路桥长6772米。铁路桥连接原来的天津——浦口·和上海——南京两条铁路线,使火车过江从过去一个半小时缩短为现在的2分钟。大桥是南北交通的重要枢纽,也是南京的著名景点之一。南京长江大桥的建成标志着中国桥梁建设的一个飞跃,大大方便了长江两岸的物资交流和人员往来,对促进经济发展和改善人民生活起到了巨大作用。   The Nanjing Yangtze River Bridge is the first rail-road bridge across the Yantze River which was designed by China and constructed with China-made materials. The upper deck is a 4,589 metre-long four-lane road bridge, and the lower deck a 6,772 metre-long double-rail one which joins the original Tianjin-Pukou and Shanghai-Nanjing railway lines, shorten-ing the traveling time across the river from 1.5 hours to 2 minutes. The bridge is not only a significant north-south traffic hub but also a famous scenic spot in Nanjing. The bridge marks a huge progress in China's bridge construc-tion,greatly facilitating the exchanges of both goods and people on both sides of the Yangtze River and playing a major role in the development of economy and the improve-ment of people's living condition.



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3