威氏拼音/邮政拼音 |
您所在的位置:网站首页 › 地名番禺的读音和意思 › 威氏拼音/邮政拼音 |
威妥玛式拼音法(Wade-Giles romanization)又称威妥玛-翟理斯式拼音,简称威氏拼音法 。 它是1867年开始的,由英国人威妥玛(Thomas Francis Wade 1818年—1895年,今天的习惯应该翻译成托玛斯·韦德)等人合编的注音规则,叫“威氏拼音”。 威妥玛曾于1871年任英国驻华公使,1883年回国。1888年起在剑桥大学任教授,讲授汉语,直至1895年逝世。他以罗马字母为汉字注音,创立威氏拼音法。后来H.A.Giles稍加修订,合称WG威氏拼音法(Wade-Giles System)。它的最大优点是利用送气符号(‘)来表示送气的声母。 威玛氏音标,在1958年大陆推广汉语拼音方案前广泛被用于人名、地名注音,影响较大。1958年后,逐渐废止。 中国大陆除了少数需要保持文化传统的场合外,基本不用,除一些已成习用的专有名词如I-ching(易经)、Tai-chi(太极)仍保留威妥玛拼音以外(注意北大清华苏大等英文名为邮政拼音,中山大学为粤语拼音,都不是威妥玛拼音),而大多数地名、人名已使用汉语拼音。 威妥玛式拼音与汉语拼音对照的例子,如:“功夫”,威妥玛式拼音为 Kung fu,而汉语拼音则为:gōng fu。 中国清末至1958年汉语拼音方案公布前,中国和国际上流行的中文拼音方案。这个方案被普遍用来拼写中国的人名、地名等,一般称为威妥玛式拼音。威妥玛式拼音,虽然保持了接近英文拼法的一些特点,但是并不完全迁就英文的拼写习惯许多中国地名和人名以及商标品名仍旧沿袭了这种拼写方式。 1958年2月11日,由第一届全国人民代表大会第五次会议正式批准的《现代汉语拼音方案》,是建国至今唯一未被修改过的法案。五十多个年头过去了,可许多享誉海内外的品牌依旧用的是威妥玛式拼音。如中华烟“Chunghwa”,张裕葡萄酒“Changyu”。威妥玛( Sir Thomas Francis Wade,又译作“ 韦德”),生于1818 年 威妥玛 ,卒于1895 年,在中国任外交官(官至驻华“公使”)43 年之久。在此之前,他主要在上海海关工作并负责对来自英国本土的海关人员进行汉语培训。先后在1859 年著《寻津录》,1867 年撰写了汉语教科书《语言自迩集》,成功发展了用拉丁字母写汉字地名的方法,一般称作“ 威妥玛拼音”或“ 威妥玛式(Wade System) ”,成为中国地名、人名及事物名称外译之译音标准。 威妥玛自称他用了8 年时间制定正字法,几经反复,几易其稿,最后才完成。《语言自迩集》是一部容量巨大,内容包括西人学习汉语的教本、一百几十年前北京话口语实录描写及汉语语法研究之集大成的著作。它的重要价值除了在北京话和普通话历史乃至中国语言学史上的开拓意义外,还在于这是一部注重现代汉语口语教学并用拉丁字母注音的“ 对外汉语教材”的开先河之作。 追溯西儒创借拉丁字母注音汉字的历史进程,其源头大概出自西人对中文名称译音的需要,其“开山”之作当推17 世纪初,即1605 年利玛窦(Matteo Ricci) 的《西字奇迹》和后来金尼阁(Nicolas Trigault) 的《西儒耳目资》。 至19 世纪先后又有马礼逊的《英华字典》及麦都思的《英汉字典》,皆是用26 个字母给汉字注音。虽然这些著作并未在社会上广泛流通,影响有限,但正是这些阶梯性的早期实践和准备,为19 世纪70 年代“ 威妥玛式”拼音方案的出现及流传奠定了基础。例如,虽然马礼逊的音标系统主要记载了广州地区的方音,而威妥玛式的标音对象则是更有代表性和实用性的北京官话,但是,威妥玛式继承了马礼逊方案的一些特点,又简化了马礼逊方案的一些写法。威妥玛式最大的优点是减少了音符的数量,力求各个音符的一致性并近似英语的发音,从而达到经济、一致的原则。此外,历史还曾出现过马礼逊拼音、萨默斯拼音(1863)等 ,但均不如威妥玛拼音的影响力大。 [1] 后来翟理斯( H. A. Giles) 在其《华英字典》(Chinese English Dictionary,1912 年出版) 中,对威妥玛的标音系统又略加改良,形成了“ 威妥玛-翟理斯式” (Wade-Giles)。威氏拼音诞生之后被广泛地运用于邮政电信、海外图书馆中文藏书编目、外交护照之中文人名及地名的译音等等。 1906年春在上海举行了“帝国邮电联席会议”﹐对中国地名的拉丁字母拼写法进行统一和规范。会议决定﹐基本上以翟理斯所编《华英字典》(1892年上海初版)中的拉丁字母拼写法为依据,也就是威妥玛-翟理斯式拼音。为了适合打电报的需要﹐会议决定不采用任何附加符号(例如送气符号等)。此种拼音系统被称为“邮政式拼音(Postal Spelling System)”,在1912年中华民国成立之后继续使用,它是20世纪上半叶西方国家拼写中国地名时最常用的系统。 [2] 直至20 世纪50 年代中国研制出“ 汉语拼音方案”之前这么多年,几乎不再有人“发明”新的字母拼音方案。一套音标,能够历时100 多年而不衰,除为风气之先外,必有其自身独到的长处和优势。这是值得我们今后认真加以研究的地方。当然,用今天的眼光再对“ 威妥玛式”作科学、客观的审视,就会发现它的一些不足之处。主要有:虽然音符减少了,但是附加符号(即音符上面或右上角的那些小符号,如表送气的那一撇,类似英语的撇号) 却增加了;有两套不一致的表舌尖元音的音标符号;一符多用的现象。这些标识符都极易造成混乱和不便。但是,西人对汉字的罗马字母标音的尝试,却是汉语拼音的一种“ 历史前奏”。 1956年2月“ 文改会”发表的《汉语拼音方案(草案) 》之后,汉语拼音代替了威氏拼音。 主要影响威妥玛拼音虽然影响不小,但一直未成为官方标准。然而,有关使用拉丁字母为汉字注音的努力一直没有停止。1928年中华民国教育部公布第一套法定的拉丁化拼音方案——国语罗马字(简称国罗),但由于种种原因流传时间较短,影响不大。1958年2月11日第一届全国人民代表大会第五次会议正式批准了《汉语拼音方案》,中国的地名改用汉语拼音拼写。在此之后,汉语拼音在国际上的影响不断扩大。1977年,联合国地名标准化会议决定采用《汉语拼音方案》作为拼写中国地名的国际标准;1979年联合国秘书处决定采用汉语拼音作为在各种罗马字母文字中转写中国人名和地名的标准;1982年,国际标准化组织(ISO)决定采用《汉语拼音方案》作为拼写法的国际标准。 [2] 邮政式拼音和威妥玛拼音法并未完全消失。北京大学(Peking University)、清华大学(Tsinghua University)、苏州大学(SooChow University)的英文校名用的就是邮政式拼音。同时,为保证历史的延续性,少量享誉海内外的商标至今仍旧使用威妥玛拼音法,例如:茅台Moutai,中华Chunghwa等等。汉语拼音推行之后,威妥玛拼音法虽在国内基本不再使用,但在西方学术界仍较为流行。某些历史名人的英文拼写方式也采用了威妥玛拼音,例如:孙中山Sun Yat-sen,毛泽东Mao Tse-tung,蒋介石ChiangKai-shek,宋庆龄Soong Ching-ling,宋美龄Soong May-Iing,等等。这是需要特别留意的,有人在把这些人物译回汉语时就闹过笑话。有些使用威妥玛拼音的专有名词已被吸纳为英文的外来语,例如:功夫Kungfu、太极Taichi、易经I Ching、清明节Chingming Festival、宫保鸡丁Kungpao Chicken等等。 碰到这些词时,也要特别留意,否则也会闹笑话。简而言之,威妥玛拼音还没有完全退出历史舞台,在相当长一段时期内仍将发挥重要作用。 [2] 注音对应声母与注音的对应 p ㄅ p` ㄆ m ㄇ f ㄈ t ㄉ t` ㄊ n ㄋ l ㄌ k ㄍ k` ㄎ ng 兀 h ㄏ ch(i) ㄐ ch`(i) ㄑ hs ㄒ ch ㄓ ch` ㄔ sh ㄕ j ㄖ ts,tz ㄗ ts`,tz` ㄘ s,sz ㄙ 注﹕tz,tz`,sz只用在空韵前。如兹﹑雌﹑思等。 韵母与注音的对应 i,yi ㄧ u,wu ㄨ,y ㄩ a ㄚ ia,ya ㄧㄚ ua,wa ㄨㄚ o ㄛ io,yo ㄧㄛ uo,wo ㄨㄛ o,yo ㄩㄛ ㄜ ieh,yeh ㄧㄝ eh,yeh ㄩㄝ ai ㄞ uai,wai ㄨㄞ ei ㄟ ui,wei ㄨㄟ ao ㄠ iao,yao ㄧㄠ ou ㄡ iu,yu ㄧㄡ an ㄢ ien,yen ㄧㄢ uan,wan ㄨㄢ an,yan ㄩㄢ n ㄣ in,yin ㄧㄣ un,wn ㄨㄣ n,yn ㄩㄣ ang ㄤ iang,yang ㄧㄤ uang,wang ㄨㄤ ng ㄥ ing,ying ㄧㄥ ung,wng ㄨㄥ iung,yung ㄩㄥ rh ㄦ ih (ㄓ行韵母) (ㄗ行韵母) 注﹕第二种拼法为前无声母时使用。 声调 用阿拉伯数字1﹑2﹑3﹑4﹐分别表示阴平﹑阳平﹑上声﹑去声﹐标在音节 的右上角。一般只在辞书里用。 引用 对照表注音声母与汉语拼音、威妥玛拼法对照表: 注音符号 ㄅ ㄆ ㄇ ㄈ ㄉ ㄊ ㄋ ㄌ ㄍ ㄎ ㄏ ㄐ ㄑ ㄒ ㄓ ㄔ ㄕ ㄖ ㄗ ㄘ ㄙ 汉语拼音 b p m f d t n l g k h j q x zh ch sh r z c s 威妥玛拼音 p p' m f t t' n l k k' h ch(i) ch'(i) hs ch ch' sh j ts,tz ts',tz' s,sz 读音 玻 坡 摸 佛 得 特 讷 勒 哥 科 喝 基 欺 希 知 蚩 诗 日 资 雌 思 注音单韵母与汉语拼音对应单韵母、威妥玛拼法对照表: 注音符号 ㄚ ㄛ ㄜ ㄝ ㄧ ㄨ ㄩ 汉语拼音 a o e e i u ü 威妥玛拼音 a o e ehi u ü 无声母时拼音标注方式 a o e eh yi wu yu 对应的汉字“读音” 阿 喔 鹅 (耶的韵母) 衣 屋 迂 音标对比方括号里的是汉语拼音。它左边的是此汉语拼音的威氏拼音。 p[b] p'[p] m[m] f[f] t[d] t'[t] n [n] l [l] k [g] k'[k] h [h] ch[j] ch' [q] hs[x] ch[zh] ch'[ch] sh[sh] j[r] ts tz [z] ts' tz'[c] s ss sz [s] y [y] w [w] a[a] o[o] ê[e] eh[ê] êrh [er] ih[-i1] ǔ[-i2] i u[u] ǖ [ǖ] ai[ai] ei[ei] ao[ao] ou[ou] an[an] ên[en] ang [ang] êng [eng] ia[ia] io[io] ieh [ie] iao [iao] iu[iou] ien [ian] in[in] iang[iang] ing [ing] ua[ua] uo[uo] uai [uai] uei ui[ui] uan [uan] un[un] uang[uang] ung [ong] ǖeh [ǖ] ǖan [ǖan] ǖn[ǖn] iung[iong] 汉语拼音-韦氏拼音 Pinyin to Wade-Giles Conversion Table Wade-Giles pinyin a -- a ai -- ai an -- an ang -- ang ao -- ao ba -- pa bai -- pai ban -- pan bang -- pang bao -- pao bei -- pei ben -- pen beng -- peng bi -- pi bian -- pien biao -- piao bie -- pieh bin -- pin bing -- ping bo -- po bu -- pu ca -- ts'a cai -- ts'ai can -- ts'an cang -- ts'ang cao -- ts'ao ce -- ts'e cen -- ts'en ceng -- ts'eng cha -- ch'a chai -- ch'ai chan -- ch'an chang -- ch'ang chao -- ch'ao che -- ch'e chen -- ch'en cheng -- ch'eng chi -- ch'ih chong -- ch'ung chou -- ch'ou chu -- ch'u chuai -- ch'uai chuan -- ch'uan chuang -- ch'uang chui -- ch'ui chun -- ch'un chuo -- ch'o ci -- tz'u cong -- ts'ung cou -- ts'ou cu -- ts'u cuan -- ts'uan cui -- ts'ui cun -- ts'un cuo -- ts'o da -- ta dai -- tai dan -- tan dang -- tang dao -- tao de -- te deng -- teng di -- ti dian -- tien diao -- tiao die -- tieh ding -- ting diu -- tiu dong -- tung dou -- tou du -- tu duan -- tuan dui -- tui dun -- tun duo -- to e -- o en -- en er -- erh fa -- fa fan -- fan fang -- fang fei -- fei fen -- fen feng -- feng fo -- fo fou -- fou fu -- fu ga -- ka gai -- kai gan -- kan gang -- kang gao -- kao ge -- ko gen -- ken geng -- keng gong -- kung gou -- kou gu -- ku gua -- kua guai -- kuai guan -- kuan guang -- kuang gui -- kuei gun -- kun guo -- kuo ha -- ha hai -- hai han -- han hang -- hang hao -- hao he -- ho hei -- hei hen -- hen heng -- heng hong -- hung hou -- hou hu -- hu hua -- hua huai -- huai huan -- huan huang -- huang hui -- hui hun -- hun huo -- huo ji -- chi jia -- chia jian -- chien jiang -- chiang jiao -- chiao jie -- chieh jin -- chin jing -- ching jiong -- chiung jiu -- chiu ju -- chü juan -- chüan jue -- chüeh jun -- chün ka -- k'a kai -- k'ai kan -- k'an kang -- k'ang kao -- k'ao ke -- k'o ken -- k'en keng -- k'eng kong -- k'ung kou -- k'ou ku -- k'u kua -- k'ua kuai -- k'uai kuan -- k'uan kuang -- k'uang kui -- k'uei kun -- k'un kuo -- k'uo lü -- lü la -- la lai -- lai lan -- lan lang -- lang lao -- lao le -- le lei -- lei leng -- leng li -- li lian -- lien liang -- liang liao -- liao lie -- lieh lin -- lin ling -- ling liu -- liu long -- lung lou -- lou lu -- lu luan -- luan luan -- lüan lue -- lüeh lun -- lun luo -- lo ma -- ma mai -- mai man -- man mang -- mang mao -- mao mei -- mei men -- men meng -- meng mi -- mi mian -- mien miao -- miao mie -- mieh min -- min ming -- ming miu -- miu mo -- mo mou -- mou mu -- mu nü -- nü na -- na nai -- nai nan -- nan nang -- nang nao -- nao nei -- nei nen -- nen neng -- neng ni -- ni nian -- nien niang -- niang niao -- niao nie -- nieh nin -- nin ning -- ning niu -- niu nong -- nung nou -- nou nu -- nu nuan -- nuan nue -- nüeh nuo -- no ou -- ou pa -- p'a pai -- p'ai pan -- p'an pang -- p'ang pao -- p'ao pei -- p'ei pen -- p'en peng -- p'eng pi -- p'i pian -- p'ien piao -- p'iao pie -- p'ieh pin -- p'in ping -- p'ing po -- p'o pou -- p'ou pu -- p'u qi -- ch'i qia -- ch'ia qian -- ch'ien qiang -- ch'iang qiao -- ch'iao qie -- ch'ieh qin -- ch'in qing -- ch'ing qiong -- ch'iung qiu -- ch'iu qu -- ch'ü quan -- ch'üan que -- ch'üeh qun -- ch'ün ran -- jan rang -- jang rao -- jao re -- je ren -- jen reng -- jeng ri -- jih rong -- jung rou -- jou ru -- ju ruan -- juan rui -- jui run -- jun ruo -- jo sa -- sa sai -- sai san -- san sang -- sang sao -- sao se -- se sen -- sen seng -- seng sha -- sha shai -- shai shan -- shan shang -- shang shao -- shao she -- she shen -- shen sheng -- sheng shi -- shih shou -- shou shu -- shu shua -- shua shuai -- shuai shuan -- shuan shuang -- shuang shui -- shui shun -- shun shuo -- shuo si -- ssu song -- sung sou -- sou su -- su suan -- suan sui -- sui sun -- sun suo -- so ta -- t'a tai -- t'ai tan -- t'an tang -- t'ang tao -- t'ao te -- t'e teng -- t'eng ti -- t'i tian -- t'ien tiao -- t'iao tie -- t'ieh ting -- t'ing tong -- t'ung tou -- t'ou tu -- t'u tuan -- t'uan tui -- t'ui tun -- t'un tuo -- t'o wa -- wa wai -- wai wan -- wan wang -- wang wei -- wei wen -- wen weng -- weng wo -- wo wu -- wu xi -- hsi xia -- hsia xian -- hsien xiang -- hsiang xiao -- hsiao xie -- hsieh xin -- hsin xing -- hsing xiong -- hsiung xiu -- hsiu xu -- hsü xuan -- hsüan xue -- hsüeh xun -- hsün ya -- ya yai -- yai yan -- yen yang -- yang yao -- yao ye -- yeh yi -- i yin -- yin ying -- ying yo -- yo yong -- yung you -- yu yu -- yü yuan -- yüen yue -- yüeh yun -- yün za -- tsa zai -- tsai zan -- tsan zang -- tsang zao -- tsao ze -- tse zei -- tsei zen -- tsen zeng -- tseng zha -- cha zhai -- chai zhan -- chan zhang -- chang zhao -- chao zhe -- che zhen -- chen zheng -- cheng zhi -- chih zhong -- chung zhou -- chou zhu -- chu zhua -- chua zhuai -- chuai zhuan -- chuan zhuang -- chuang zhui -- chui zhun -- chun 中国地名中国地名英文新旧拼法比照(汉语拼音、邮政式拼音),注意邮政拼音并不等于威妥玛拼音,邮政式拼音有大量滞古发音以及方言发音。 早期的地名译音用方言音或官话音,拼音形式直接用葡语、西语、意语、拉丁语、法语或者英语转写。后来的多用官话音,拼音形式一般多用威妥玛式拼音或者邮政式拼音或者国语罗马字。 中国地名英文新旧拼法比照(汉语拼音、邮政式拼音) 邮政式拼音 地名 汉语拼音 Mukden 沈阳 Shenyang Peking 北京 Beijing Nanking 南京 Nanjing Sian 西安 Xi'an Canton/Kwangchow 广州 Guangzhou Amoy 厦门 Xiamen Tsingtao 青岛 Qingdao Dairen/Taline/Dalny 大连 Dalian Namhoi 南海 Nanhai Seundak 顺德 Shunde Chu-hai 珠海 Zhuhai Shekki/Chung-shan 中山 Zhongshan PortArthur/Ryojun 旅顺 Lüshun Chengtu 成都 Chengdu Tientsin 天津 Tianjin Foochow/Fuchow 福州 Fuzhou Yenan 延安 Yan'an Soochow/Wuxian 吴县(今苏州) Suzhou Wusih/Wuhsi 无锡 Wuxi Hsuchow 徐州 Xuzhou Hofei 合肥 Hefei Chungking 重庆 Chongqing Tsinan 济南 Ji’nan Chefoo 烟台(芝罘) Yantai Kirin/Chilin 吉林 Jilin Kweilin 桂林 Guilin Kukong 韶关 Shaoguan Swatow 汕头 Shantou Teochew/Chiu Chow 潮州 Chaozhou Chinchew/Chinchu 泉州 Quanzhou Changchow 漳州 Zhangzhou Chankiang/Chan-chiang 湛江 Zhanjiang Hanchung 汉中 Hanzhong Sining/Hsi-ning 西宁 Xining Kongmoon 江门 Jiangmen Hangchow/Hangchou 杭州 Hangzhou Yangchow/Yangchou 扬州 Yangzhou *****iang/Chen-chiang 镇江 Zhenjiang Ningpo 宁波 Ningbo Shao-hsing/Shaohing 绍兴 Shaoxing Chusan/Chou-shan 舟山 Zhoushan Wenchow 温州 Wenzhou Pakhoi/Pei-hai 北海 Beihai Tsinkiang 晋江 Jinjiang Kweiyang 贵阳 Guiyang Hsinking 新京(今长春) Changchun Paoting 保定 Baoding Paoki 宝鸡 Baoji Ko-hiông 高雄 Gaoxiong Ke-lâng 基隆 Jilong Tâi-tiong 台中 Taizhong Sin-tek 新竹 Xinzhu Chia-yi 嘉义 Jiayi Tâi-lâm/T'ai-nan 台南 Tainan Quemoy 金门 Jinmen Kweisui/Hohhot 归绥(今呼和浩特) Guisui(Huhehaote) Tihwa/Urumchi 迪化(今乌鲁木齐) Dihua(Wulumuqi) Cascar/Qäshqär 喀什 Kashi Kumul/Qomul 哈密 Hami Turpan 吐鲁番 Tulufan K'o-la-ma-i 克拉玛依 Kelamayi Kulja 伊犁(自治州) Yili Ha-erh-pin/Kharbin 哈尔滨 Ha’erbin Tsitsihar 齐齐哈尔 Qiqihaer Manchouli 满洲里 Manzhouli Paotow 包头 Baotou Tungchow通州Tongzhou Hoihow 海口 Haikou Chengteh/Jehol 承德(热河) Chengde Tantung/Antung 丹东(安东) Dandong Tatung 大同 Datong Tunhwang 敦煌(炖煌) Dunhuang Chinchow 锦州 Jinzhou Yamchow/Yen Chow 钦州 Qinzhou Liuchow 柳州 Liuzhou Hulunbuir 呼伦贝尔 Hulunbei‘er Ulanqab/Ulaanchab 乌兰察布 Wulanchabu Koerhmu/Na-gor-mo 格尔木 Ge'ermu Gzhis-ka-rtse 日喀则(地区) RIkaze Chab-mdo 昌都(地区) Changdu Mnga'ris 阿里(地区) Ali Nying-khri 林芝(地区) Linzhi Nag-chu 那曲(地区) Naqu Lho-kha 山南(地区) Shannan Shansi 山西 Shanxi Shensi 陕西 Shaanxi Szechwan 四川 Sichuan Kiangsi 江西 Jiangxi Anhwei 安徽 Anhui Kiangsu 江苏 Jiangsu Shan-tung 山东 Shandong Fukien/Foukien 福建 Fujian Kalgan 张家口 Zhangjiakou TaChou达州DaZhou 参考资料 1. James Summers.A Handbook of the Chinese Language.英国 2北京到底是Beijing还是Peking? 邮政式拼音是一个以拉丁字母拼写中国地名的系统。始于晚清,1906年春季于上海举行的帝国邮电联席会议通过其使用。1912年中华民国成立之后继续使用邮政式拼音,因此它是 20世纪上半叶西方国家拼写中国地名时最常用的系统。中华人民共和国成立之后,在大陆地区邮政式拼音逐渐被汉语拼音取代。 邮政式拼音以威妥玛拼音为根据,不过采用一些已经普及化的地名拼法。此外,一些地方使用当地方言或古音来拼写其地名。 中文名 邮政式拼音 外文名 Postal system 众所周知,我国古代没有标准的汉语拼音方案。古人常用的汉字注音方法有直音(同音字注音)和反切(取上字声母及下字韵母和声调)等等。后来,西方传教士及外交家为了学习汉语、传教和翻译的需要,开始尝试用拉丁字母为汉字注音。意大利传教士利玛窦1605年在北京出版了《西字奇迹》,该书成为系统地用拉丁字母制订汉语拼音方案的开端。后来法国传教士金尼阁对其进行了修正,史称“利金方案”。此后还出现了马礼逊方案、萨默斯方案等。但影响最大的要数英国外交家、剑桥大学教授威妥玛(Thomas Francis Wade,1818-1895)在1859年出版的《寻津录》和1867年出版的《语言自迩集》中创立的威妥玛式拼音法。后来他的学生翟理斯(Herbert Allen Giles)对该方案进行了改良,因而又称“威翟方案”。自清末至1958年,该方案一直是国际流行的中文拼音方案,影响巨大。它的最大特点是用送气符号(‘)表示送气的声母,其写法与前单引号相同。 [1] 1906年春在上海举行了“帝国邮电联席会议”﹐对中国地名的拉丁字母拼写法进行统一和规范。会议决定﹐基本上以翟理斯所编《华英字典》(1892年上海初版)中的拉丁字母拼写法为依据。翟理斯拼音实际上就是威妥玛式拼音。为了适合打电报的需要﹐会议决定不采用任何附加符号(例如送气符号等)。邮政式拼音与威妥玛式拼音不同的地方主要有4点﹕ ⑴威妥玛式拼音基本上是按照北京语音系统拼的﹐而邮政式拼音加入了某些方音的拼法。最突出的例子如ㄐㄧ﹑ㄑㄧ﹑ㄒㄧ﹐威妥玛式按北京语音拼作chi﹑ch`i ﹑hsi﹐而邮政式按尖团音分别拼作ki﹑ki﹑hi和tsi﹑tsi﹑si(邮政式一律省去送气符号)﹐如Peking(北京)﹑Tientsin(天津)﹑Tsinan(济南)﹐等等。 ⑵威妥玛式拼音中的介音u﹐邮政式拼音中大多数写为w﹐例如Ankwo(安国)。威妥玛式拼音中的ou﹐邮政式拼音作ow﹐例如Chinchow(锦州)。 ⑶邮政式拼音规定﹐广东以及广西﹑福建一部分地区的地名﹐一律按当地的方音拼写(翟理斯《华英字典》中﹐附有各个汉字的广东﹑客家﹑福州﹑温州﹑宁波等9个方言区的方音拼法)。 ⑷1906年“帝国邮电联席会议”统一地名拼法以前﹐有一部分地名已经有了拉丁字母的习惯拼法﹐这部分地名保留不变。例如Foochow(福州)﹑Canton(广州)﹑Amoy(厦门) Chengchow(郑州) 等。 与威妥玛拼音的差异不使用附加符号与音调号(Chi、ch'i、hsi(ㄐ、ㄑ、ㄒ;汉语拼音中作ji、qi、xi)以tsi、tsi、si 或 ki、ki、hi表示,视其自尖音或团音演变而定) ·Peking(北京;威妥玛拼音:Pei-ching) [1] ·Tientsin(天津;威妥玛拼音:T'ien-chin) ·Tsingtao(青岛;威妥玛拼音:Ch'ingtao) ·Tsinan(济南;威妥玛拼音:Chi-nan) 威妥玛拼音里的u在邮政式拼音里是w(除非u在该音节里是唯一元音) ·Ankwo(安国;威妥玛拼音:An-kuo) ·Chinchow(锦州;威妥玛拼音:Chin-chou) 广东、广西及福建以当地方言为准(如客家话、粤语、闽语等) ·Amoy(厦门;威妥玛拼音:Hsia-men) ·Changchow (漳州;威妥玛拼音:Chang-chou) ·Teochew/Chiu Chow (潮州;威妥玛拼音:ch'ao-chou) ·Swatow(汕头;威妥玛拼音:Shan-t'ou) ·Quemoy(金门;威妥玛拼音:Chin-men) 已经普及化的拼法的西洋名字得以保留(如通商口岸) ·Canton(广州;威妥玛拼音:Kuang-chou) 特殊拼音·hs-(ㄒ;汉语拼音中的x)拼作sh-或s-: ·Kishien (蓟县; 威妥玛拼音:Chi-hsien) ·-e、-ê与-ei(ㄜ、ㄝ、ㄟ)皆拼作-eh;-ê有时亦可拼作-e或-ei: ·Chengteh(承德;威妥玛拼音:Ch'eng-te) ·Pehkiao(北桥;威妥玛拼音:Pei-ch'iao) · u置于字尾时,有时可作-uh: ·Wensuh(温宿;威妥玛拼音:Wen-su) 主要影响邮政式拼音和威妥玛拼音法并未完全消失。北京大学(Peking University)、清华大学(Tsinghua University)、苏州大学(SooChow University)的英文校名用的就是邮政式拼音。同时,为保证历史的延续性,少量享誉海内外的商标至今仍旧使用威妥玛拼音法,例如:茅台Moutai,中华Chunghwa等等。汉语拼音推行之后,威妥玛拼音法虽在国内基本不再使用,但在西方学术界仍较为流行。某些历史名人的英文拼写方式也采用了威妥玛拼音,例如:毛泽东Mao Tse-tung,蒋介石ChiangKai-shek,宋庆龄Soong Ching-ling,宋美龄Soong May-Iing,等等。这是需要特别留意的,有人在把这些人物译回汉语时就闹过笑话。有些使用威妥玛拼音的专有名词已被吸纳为英文的外来语,例如:功夫Kungfu、太极Taichi、易经I Ching、清明节Chingming Festival、宫保鸡丁Kungpao Chicken等等。 碰到这些词时,也要特别留意,否则也会闹笑话。简而言之,威妥玛拼音还没有完全退出历史舞台,在相当长一段时期内仍将发挥重要作用。 [1] 对照北京(北平) Peking(Peiping) 上海 Shanghai 松江 Sungkiang 天津 Tientsin 重庆 Chungking 河北 Hopei 大名 Taming 景县 Kinghsien 献县 Sienhsien 卢龙 Lu Lung 赵县 Chaohsien 正定 Chengting 易县 Yihsien 张家口 Kalgan 河南 Honan 开封 K'aifeng 卫辉 Weihwei 洛阳 Loyang 南阳 Nanyang 固始 Kushih 信阳 Sinyang 归德 Kweiteh 郑州 Chengchow 驻马店 Chumatien 新乡 Sinsiang 安徽 Anhwei 安庆 Anch'ing/Anking 芜湖 Wuhu 屯溪 Tunki 蚌埠 Pengpu 江苏 Kiangsu 南京 Nanking 苏州 Soochow 徐州 Süchow 海州 Haichow 镇江 *****iang 扬州 Yangchow 浙江 Che(h)kiang 杭州 Hangchow 台州 Taichow 宁波 Ningpo 温州 Wenchow/Yungkia 建瓯 Kienow 舟山 Chushan 金华 Kinhwa 兰溪 Lanchi 江西 Kiangsi 赣州 Kanchow 吉安 Ki-an 福建 Fukien 福州 Foochow 汀洲 Tingchow 厦门 Hsiamen/Amoy 晋江 Tsinkiang 台湾 Taiwan/Formosa 市、县、港 Shih/Hsien/Kang 马祖 Matsu 金门 Quemoy 台北 Taipei 台南 Tainan 台中 Taichung 基隆 Keelung/chilung 高雄 Kaohsiung 左营 Juo In 澎湖列岛 Penghu Liehtao 花莲 Hualien 新竹 Hsinchu 嘉义 Chia'i 南沙 Spratly Is. 鹅銮鼻 Oluanpi 广东 Kwangtung 广州 Canton 珠海 Chuhai 嘉应 Kaying 顺德 Shunteh 韶州 Shiuchow 江门 Kiangmoon 潮州Teochew/Chiu Chow 汕头 Swatow 湛江 Tsankiang 广西 Kwangsi 桂林 Kweilin 梧州 Wuchow 香港 Hong Kong 九龙(Kowloon)(共有5个分区) 观塘区(Kwun Tong District) 深水埗区(Sham Shui Po District) 黄大仙区(Wong Tai Sin District) 九龙城区(Kowloon City District) 油尖旺区(Yau Tsim Mong District) 香港岛(Hong Kong Island)(共有4个分区) 中西区(Central and Western District) 南区(Southern District) 湾仔区(Wan Chai District) 东区(Eastern District) 新界(New Territories)(共有9个分区) 离岛区(Island District) 沙田区(Sha Tin District) 大埔区(Tai Po District) 荃湾区(Tsuen Wan District) 屯门区(Tuen Mun District) 元朗区(Yuen Long District) 葵青区(Kwai Tsing District) 北区(North District) 西贡区(Sai Kung District) 湖北 Hupei 汉口 Hankow 施南 Shihnan 汉阳 Hanyang 武昌 Wuchang 老河口 Laohokow 莆圻 Puchi 宜昌 Ichang 蕲州 Kichow 襄阳 Siangyang 沙市 Shasi 随县 Suihsien 宜都 Idu 湖南 Hunan 长沙 Ch'angsha 常德 Changteh 衡州 Hengchow 宁远 Ningyüan 沅陵 Yüanling 保庆 Paoking 永州 Yungchow 澧州 Lichow 岳州 Yochow 湘潭 Showtime 山东 Shangtung 济南 Tsinan 青岛 Tsingtao 阳谷 Yangku 烟台/芝罘 Yentai/Cheefoo 兖州 Yenchow 周村 Chowtsun 临清 Lintsing 威海卫 Weihaiwei 曲阜 Chufu 沂州 Ichow 曹州 Tsaochow 山西 Shansi 太原 Taiyüan 大同 Tatung 洪洞 Hungtung 朔州 Shohchow 榆次 Yütze 潞安 Lu'an 绛州 Kiangchow 陕西 Shensi 西安 Si'an 凤翔 Fengsiang 汉中 Hanchung 延安 Yenan 周至 Chowchich 临潼 Lintung 通州 Tungchow 长安 Chang'an 秦州 Tsinchow 黑龙江 the Amur R. 哈尔滨 Harbin 兴安府 Hinganfu 佳木斯 Kiamusze 齐齐哈尔 Tsitsihar 牡丹江 Mutankiang 吉林 Kirin 四平街 Szepingkai 延吉 Yenki 通化 Tunghua 吉林 Kirin/Chilin 长春 Hisking 辽宁 Liaoning 沈阳 Mukden/Fengtien 营口 Yingkow 四川 Szechuan 成都 Chengtu 康定 Kangting 嘉定 Kiating 万县 Wanhsien 马尔康 Barkan 贵州 Kweichow 贵阳 Kweiyang 云南 Yünnan 大理 Tali 昭通 Chaotung 宁夏 Ningsia 银川 Yinchuan 甘肃 Kansu 兰州 Lanchow 内蒙古 Inner Mongolia 呼和浩特 Hohhot 呼伦贝尔 Hulun Buir 兴安盟 Hinggan 通辽 Tungliao 锡林郭勒 Xilin Gol 乌兰察布 Ulanqab 包头 Baotow 鄂尔多斯 Ordos 巴彦淖尔 Bayan Nur 阿拉善 Alxa 锡林浩特 Xilinhot 二连浩特 Erenhot 和林格尔 Horinger 丰镇 Fengchin 喀喇沁旗 Harqin 巴丹吉林沙漠 Badan Jaran 毛乌素沙漠 Mu Us 腾格里 Tengger 土默特 Tumd 鄂伦春 Oroqen 鄂温克 Ewenki 海拉尔 Hailar 科尔沁 Horqin 集宁 Tsining 新疆 Sinkiang 乌鲁木齐 ürümqi 和田 Hotan 伊犁 Ili 克拉玛依 Karamay 吐鲁番 Turpan 哈密 Kumul 阿克苏 Aksu 喀什 Kaxqar 帕米尔 Pamir 塔里木 Tarim 塔克拉马干 Taklimakan 叶尔羌 Yarkant 罗布泊 Lop Nur 博斯腾 Bosten/Bagrax 轮台 Bügür 阿尔泰 Altay 车尔臣河 Qarqan 喀拉喀什河Karakax 巴音郭楞 Bayingolin 额尔齐斯 Ertix 西藏 Tibet 拉萨 Lhasa 日喀则 Xigazê 雅鲁藏布江 Yarlung Zangbo 江孜 Gyangzêê 昌都 Qamdo 纳木错 Namco 喜马拉雅 Himalaya 珠穆朗玛 Qomolangma/Sagarmantha 唐古拉山 Tanglha 念青唐古拉山 Nyanqêntanglha 察隅 Zayü 青海 Tsinghai 西宁 Sining 格尔木 Golmud 巴颜喀拉 Bayanhar 喀喇昆仑 Karakorum 可可西里 Hoh Xil 柴达木 Qaidam 察尔汗 Qarham 鄂陵湖 Ngoring Hu 扎陵湖 Gyaring Hu 满洲诸省 Manchuria 北安 Pei'an 兴安 Hsingan 嫩江 Nunkiang 松江 Sungkiang 合江 Hokiang 辽北 Liaopei 辽西 Liaosi 安东 Antung 安东 Antung 绥远 Suiyüan 西康 Sik'ang 热河 Jehol 其他 Others 清华:Qinghua/Tsinghwa/Tsinghua 中华:Zhonghua/Chunghwa 西夏:Xixia/Hsihsia 长江/扬子江:Yangzi/Yangtze River 参考资料 1. 北京到底是Beijing还是Peking? .中国历史网[引用日期2016-09-18] |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |