平安夜 (Silent Night! Holy Night!) – 学圣诗 |
您所在的位置:网站首页 › 圣诞夜歌曲简谱 › 平安夜 (Silent Night! Holy Night!) – 学圣诗 |
人气: 4,724
在线播放和下载:
独唱(第一声)
http://www.xueshengshi.com/wp-content/uploads/2014/08/平安夜独唱(第一声部).mp3
下载
独唱(第二声)
http://www.xueshengshi.com/wp-content/uploads/2014/08/平安夜独唱(第二声部).mp3
下载
独唱(第三声)
http://www.xueshengshi.com/wp-content/uploads/2014/08/平安夜独唱(第三声部).mp3
下载
独唱(第四声)
http://www.xueshengshi.com/wp-content/uploads/2014/08/平安夜独唱(第四声部).mp3
下载
合唱(四声部)
http://www.xueshengshi.com/wp-content/uploads/2014/08/平安夜合唱四声合唱.mp3
下载
伴奏(第一声)
http://www.xueshengshi.com/wp-content/uploads/2014/08/平安夜伴奏第一声部.mp3
下载
伴奏(第二声)
http://www.xueshengshi.com/wp-content/uploads/2014/08/平安夜伴奏第二声部.mp3
下载
伴奏(第三声)
http://www.xueshengshi.com/wp-content/uploads/2014/08/平安夜伴奏第三声部.mp3
下载
伴奏(第四声)
http://www.xueshengshi.com/wp-content/uploads/2014/08/平安夜伴奏第四声部.mp3
下载
合奏(四声部)
http://www.xueshengshi.com/wp-content/uploads/2014/08/平安夜伴奏四声合奏.mp3
下载
歌谱:
1,四声部简谱 2,五线谱歌谱
简介(一): (来源:《古今圣诗漫谈》)
平安夜 (Silent Night! Holy Night! )
圣诞诗歌很多,但有二首是每年必唱的,否则缺少喜乐、和平、恬静的气氛。这二首歌是「平安夜」与「乐哉主临 」(Joy to the World!)。 莫尔(Joseph Mohr, 1792-1848)出生奥地利萨尔斯堡,童年时是一个活泼的儿童合唱团的团员,1815年受封为罗马天主教神父。[dropdown_box expand_text=”全文” show_more=”显示” show_less=”隐藏” start=”hide”]1818年圣诞节前夕,在奥地利的阿尔卑斯山谷中,有一座新建的小教堂。 新到任的莫尔独坐在教堂内,想到圣诞节来临,教堂的风琴却坏了,不能在午夜弥撒时,演奏原定的圣诞音乐,因此他必需写下合适的诗歌作庆典之用。 那天下午,他跋踄山谷探访一个工人家庭,他们新生一婴孩,看到他们贫穷的家境,使他联想到救主的诞生。 深夜他疲惫地独坐在教堂,远眺窗外,白雪皑皑晖映山壁,从悠静的夜景中,他似乎看到当年救主降世的情景,于是他振笔疾书写下了「平安夜」。 翌晨,莫尔就兴冲冲地去找他的好友格罗伯(Franz X. Gruber 1787-1863)。他是当地小学的校长,也是教堂的风琴师。 格罗伯看了诗后,不禁欢呼:「这正是我们一直想要的圣诞诗,愿我们的 神受赞美!」 立刻他脑中涌出了一个美妙的旋律来配合这诗,他们兴奋地练习着,格罗伯用吉他来伴奏,当晚他们的合唱深深地感动了会众。 数月后,邻村的乐师前来修理风琴,修毕请格罗伯试音,格罗伯就奏「平安夜」,乐师为美妙的音乐感动,央求格罗伯给他一份抄本。 他带回家乡后,把它当作民谣教孩童们唱。 在那村中有一个做手套的商人,他有四个女儿都具有优美的歌喉,常随她们父亲销售手套四处演唱,渐成名为史氏四重唱(Strasser Quartet)。 有一次她们被邀请至德王御前献唱,德王腓烈第四听到「平安夜」后,大受感动,他命令全国,今后庆祝圣诞时,都要把「平安夜」放在第一首;他又想找作者,但无人知晓,于是他派宫廷诗班长查访。 诗班长到各地图书馆查考,并向音乐家探询,经年累月都不得要领。 多年后,有一天诗班长路过萨尔斯堡时,听到一只鹦鹉在唱「平安夜」,觉得奇怪,后来想到附近有一座小教堂,鹦鹉该是从那儿听到学会的,于是追踪而去,找到了格罗伯,但此时莫尔业已逝世。[/dropdown_box] 简介(二): (来源:《岁首到年终》)平安夜 Silent Night! Holy Night! Joseph Mohr, 1792–1848 在至高之处荣耀归与神,在地上平安归与祂所喜悦的人。(路 2:14) 在圣诞季节,到处洋溢「平安夜」的弦律,令人心中充满温暖。人生在世,不断追求的,乃是平安。「平安二字值千金」「平安是福」,这都是我们中国人的口头语。事实上,世人愈羡慕和愈追求平安,愈足以证明世界上缺乏平安。[dropdown_box expand_text=”全文” show_more=”显示” show_less=”隐藏” start=”hide”]耶稣呼召凡劳苦担重担的人,到祂那里,就可以得享安息。祂说:我留下平安给你们,最宝贵的是平安。主耶稣是「和平的君」(赛 9:6)。如果我们接纳祂在我们心中,我们就会得着平安喜乐。如果全世界都接纳祂作王,世界就不再有战争,而得享太平。 这首举世闻名的「平安夜」之作者 Joseph Mohr 1792 年生于澳大利亚的 Salzburg。儿童时期为一活泼的合唱团员。 1815 年受封为罗马天主教神父。 1818 年当他在新建的 St. Nicholas(在 Tyrol)教堂担任圣职时,此诗诞生了。 Mohr 神父与一位名为 Franz Gruber 的学校校长兼教会的风琴师,常感叹缺乏优美的圣诞诗歌,此意念常挂在心头。直到有一次,被告之该教堂的风琴坏了待修,他才下决心要自己写诗,希望赶上圣诞夜的弥撒之用。当他完成歌词后,交与 Franz Gruber 过目,没想到 Franz 立刻呼叫起来说:「终于找到了,神必受赞美!」并且为之谱曲。适时赶上圣诞夜,两人合唱,由 Franz 以吉他伴奏,会众深受感动,此诗于是流传至全世界。 1839 年此诗第一次传至美国,系由 Tyrolean Singers 演唱所介绍出来的。不久,即由圣公会的 John F. Yong 牧师译为英文。 1 平安夜,圣善夜,万暗中,光华射,照着圣母也照着圣婴, 多少慈祥也多少天真,静享天赐安眠,静享天赐安眠。 2 平安夜,圣善夜,牧羊人,在旷野,忽然看见了天上光华, 听见天军唱哈利路亚;救主今降生!救主今降生! 3平安夜,圣善夜,神子爱,光皎洁,救赎宏恩的黎明来到, 圣容发出来荣光普照,耶稣我主降生,耶稣我主降生。 *世人之请安,是形式上的问候,只有神赐的平安才是真正确实的福祉。──约翰赫[/dropdown_box] |
今日新闻 |
推荐新闻 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |