“酱香拿铁”英文怎么说?CNN这样翻译 |
您所在的位置:网站首页 › 咖啡糖英语 › “酱香拿铁”英文怎么说?CNN这样翻译 |
“不加糖”用英语怎么说? “no sugar”属于最简单的表达方式。除此之外,还有一个地道说法:sugar-free I would like a cup of Americano, no sugar please. 我点一杯美式咖啡,不加糖。 I would like a cup of sugar-free cappuccino. 我点一杯不加糖的卡布奇诺。 “加糖”用英语怎么说? 老外在点咖啡要加糖时通常会说:take sugar 另外,值得一提的是,服务员在主动询问顾客咖啡加不加糖时常常会说“How do you take your coffee?”,这时候千万别会错意了,其实这是在问你咖啡加不加糖。当然,有时候他们也会直接问“Do you take sugar?” 那么要怎么回答呢? -Do you take sugar in your coffee? 你的咖啡里要放糖吗? -I don't take sugar in coffee. Thank you. 我咖啡不加糖。谢谢。 use sugar 老外在喝咖啡时也常常会说use sugar,那么这个短语是什么意思呢?可以翻译成“用糖”吗?总觉得哪里怪怪的...其实这里的use相当于短语be/get used to,即“习惯做某事了”。 因此,老外说use sugar其实就是在说自己“日常习惯喝加糖的咖啡”了。 I use sugar in my coffee. 我喝咖啡习惯加糖。 with sugar 关于喝咖啡加糖,同义的短语表达其实很多,除了“take sugar & use sugar”这两个动词短语表达之外,还有一个介词短语表达,即with sugar I like my coffee with sugar please. 我要喝加糖的咖啡。 “少加糖”用英语该怎么说? 老外常用的表达是go easy on the sugar,很明显,短语中的easy表示的是“程度”,即少量的,连起来就是少加糖。 Go easy on the sugar. Otherwise it's too sweet. 少放点糖,否则太甜了。 “全糖&半糖”用英语怎么说? “半糖”大家很熟悉了,就是常说的half sugar;至于“全糖”,它对应的英文是regular sugar,即常规分量的糖,一般3-4小勺。 在咖啡馆点咖啡时,老外也常常会说“No room”,是什么意思呢? 从字面上看,room是"“房间,空间的“意思,因此“No room”的意思就是“没有房间”?其实,这是老外在点咖啡时常说的一句口语,可以翻译为:咖啡不要留空间加奶油了;不要加奶油。 no room & with room 这里给大家说一下no room的全称,即no room for cream,请服务员不要加奶油。那么,咖啡“加奶油”该如何表达呢?可以说“with room (for cream)” We would like two cups of Americano, no room. 我们点两杯杯美式咖啡,不加奶油。 I would like a cup of cappuccino, with room. 我卡布奇诺,加奶油。 英文教室 ID: yingwenjiaoshi 学习之路,现在开始也不晚 英文教室 ID: yingwenjiaoshi 学习之路,现在开始也不晚 英文教学 ID: yingwenjiaoxue 每天与您分享各种有趣的英语学习资源 英文教学 ID: yingwenjiaoxue 每天与您分享各种有趣的英语学习资源返回搜狐,查看更多 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |