“酱香拿铁”英文怎么说?CNN这样翻译

您所在的位置:网站首页 咖啡糖英语 “酱香拿铁”英文怎么说?CNN这样翻译

“酱香拿铁”英文怎么说?CNN这样翻译

2024-06-12 05:50| 来源: 网络整理| 查看: 265

“不加糖”用英语怎么说?

“no sugar”属于最简单的表达方式。除此之外,还有一个地道说法:sugar-free

I would like a cup of Americano, no sugar please.

我点一杯美式咖啡,不加糖。

I would like a cup of sugar-free cappuccino.

我点一杯不加糖的卡布奇诺。

“加糖”用英语怎么说?

老外在点咖啡要加糖时通常会说:take sugar

另外,值得一提的是,服务员在主动询问顾客咖啡加不加糖时常常会说“How do you take your coffee?”,这时候千万别会错意了,其实这是在问你咖啡加不加糖。当然,有时候他们也会直接问“Do you take sugar?”

那么要怎么回答呢?

-Do you take sugar in your coffee?

你的咖啡里要放糖吗?

-I don't take sugar in coffee. Thank you.

我咖啡不加糖。谢谢。

use sugar

老外在喝咖啡时也常常会说use sugar,那么这个短语是什么意思呢?可以翻译成“用糖”吗?总觉得哪里怪怪的...其实这里的use相当于短语be/get used to,即“习惯做某事了”。

因此,老外说use sugar其实就是在说自己“日常习惯喝加糖的咖啡”了。

I use sugar in my coffee.

我喝咖啡习惯加糖。

with sugar

关于喝咖啡加糖,同义的短语表达其实很多,除了“take sugar & use sugar”这两个动词短语表达之外,还有一个介词短语表达,即with sugar

I like my coffee with sugar please.

我要喝加糖的咖啡。

“少加糖”用英语该怎么说?

老外常用的表达是go easy on the sugar,很明显,短语中的easy表示的是“程度”,即少量的,连起来就是少加糖。

Go easy on the sugar. Otherwise it's too sweet.

少放点糖,否则太甜了。

“全糖&半糖”用英语怎么说?

“半糖”大家很熟悉了,就是常说的half sugar;至于“全糖”,它对应的英文是regular sugar,即常规分量的糖,一般3-4小勺。

在咖啡馆点咖啡时,老外也常常会说“No room”,是什么意思呢?

从字面上看,room是"“房间,空间的“意思,因此“No room”的意思就是“没有房间”?其实,这是老外在点咖啡时常说的一句口语,可以翻译为:咖啡不要留空间加奶油了;不要加奶油。

no room & with room

这里给大家说一下no room的全称,即no room for cream,请服务员不要加奶油。那么,咖啡“加奶油”该如何表达呢?可以说“with room (for cream)”

We would like two cups of Americano, no room.

我们点两杯杯美式咖啡,不加奶油。

I would like a cup of cappuccino, with room.

我卡布奇诺,加奶油。

英文教室

ID: yingwenjiaoshi

学习之路,现在开始也不晚

英文教室

ID: yingwenjiaoshi

学习之路,现在开始也不晚

英文教学

ID: yingwenjiaoxue

每天与您分享各种有趣的英语学习资源

英文教学

ID: yingwenjiaoxue

每天与您分享各种有趣的英语学习资源返回搜狐,查看更多



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3