用"get up angry"表示“起床气”?你也太low了!真正表达有意思了……

您所在的位置:网站首页 吃不好的英语 用"get up angry"表示“起床气”?你也太low了!真正表达有意思了……

用"get up angry"表示“起床气”?你也太low了!真正表达有意思了……

2023-04-20 07:06| 来源: 网络整理| 查看: 265

“起床气”或许是大多数人都会有的起床特征,而出现起床气的时候往往可能是我们的打开方式不太准确。

起床气是指起床后莫名其妙地生气,或者有人打扰了睡眠后就会生闷气。通常用来形容人在起床之后的小情绪。

起床气是指起床后莫名其妙地生气,或者有人打扰了睡眠后就会生闷气。通常用来形容人在起床之后的小情绪。

英国睡眠委员会认为,低质量的睡眠是导致“起床气”的关键因素。

所以友友们可不要"stay up too late"哦。(还是要多注意休息滴~)

其实“起床气”作为一种俚语表达。在英语中也有其相应的表示方法,并不是"get up angry"哦,我们一起来看一下吧:

“起床气”英文该怎么说

01get up on the wrong side of the bed

这句话直译的意思其实过来就是 “起床下错边”,借此来表达起床时那种莫名其妙的坏心情和坏情绪,延伸过来就可以表示为 “起床气”、 “起床的方式不对”。

在英国,“床的阴暗面”一词通常用来形容人在起床之后的坏脾气,中国人称之为“起床气”。

在英国,“床的阴暗面”一词通常用来形容人在起床之后的坏脾气,中国人称之为“起床气”。

那么知道了 “起床气”的由来,我们也就能够理解为什么它的的英文表达要用 "get up on the wrong side of the bed"啦。 (毕竟从床的阴暗面起来也是难免会有一些小情绪的嘛)

我们来通过例句感受一下它的用法:

例句

What's wrong with Lisa today?

丽莎今天怎么了?

Oh,maybe she got up on the wrong side of the bed.

噢,也许是她起床的方式不对。

除此之外,与之类似的还有两种 “起床气”的表达方式:

02wake up on the wrong side of the bed

起床气、情绪不好

例句

Sorry! I just woke up on the wrong side of the bed.

对不起,我刚刚起床情绪不好。

03get out of bed on the wrong side

有情绪、起床气

例句

I was very sorry that I got out of bed on the wrong side yesterday.

非常抱歉,我昨天早上起床有一些小情绪。

其实除了这些,在 英语中还有许多有趣的 俚语,我们一起来看一下吧:

说到英语俚语,那口语君就不得不提一下最 经典的一句:

“rain cats and dogs”——倾盆大雨

关于这句英语俚语的由来有两种说法:

一种说法称这一俗语来自于北欧神话。在北欧神话中,猫象征着大雨,而狗和风暴之神奥丁有关。

另一种说法则认为,在16世纪的英格兰,有着茅草屋顶的房屋吸引着许多猫猫狗狗前来取暖。有时候,当天上开始下起大雨,房顶变得湿滑,猫猫狗狗纷纷从顶上掉了下来,看上去就好像在“下猫狗”。

一种说法称这一俗语来自于北欧神话。在北欧神话中,猫象征着大雨,而狗和风暴之神奥丁有关。

另一种说法则认为,在16世纪的英格兰,有着茅草屋顶的房屋吸引着许多猫猫狗狗前来取暖。有时候,当天上开始下起大雨,房顶变得湿滑,猫猫狗狗纷纷从顶上掉了下来,看上去就好像在“下猫狗”。

例句

Hardly had we left home when it began torain cats and dogs.

我们刚离开家,就下起倾盆大雨来了。

那么除了“倾盆大雨”,还有哪些有趣的 英语俚语呢?我们接着来看:

“a cat nap”

友友们是不是一头雾水,其实"a cat nap"表示 “打个盹儿”的意思啦,可不要理解错了哦。

例句

I was up late last night so I hada cat nap at my desk today.

我昨夜很晚才睡,所以今天趴在桌子上偷偷打了个小盹儿。

“shake a leg”

"shake"是 “震动”, "leg"是 腿,那 "shake a leg"就是“抖腿”?

其实它的意思可不是 抖腿哦,大家不要理解错了, "shake a leg"是指“赶快,快点”的意思。

例句

Shake a leg! The bus won't wait.

赶快!公共汽车不等人。

“pull one's leg”

"pull"是 “拉、拽”, "leg"是 “腿”,连起来就是 拉某人的腿? 拖某人后腿?

其实"pull one’s leg"在俚语中是指“开某人玩笑”的意思哦。

例句

Don’t worry. I’m just pulling your leg.

别担心,我只是和你开个玩笑而已。

好啦,今天的干货内容就到这里啦,友友们还有什么想看的内容都可以告诉口语君~

我们明天见啦!

娱乐圈神仙爱情:结婚11年生3娃,依旧似初恋!网友:没了王力宏,还有他!

好歌推荐丨「Stitches」

长按扫码关注 返回搜狐,查看更多



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3