《史记·南越列传》原文及翻译

您所在的位置:网站首页 史记列传人物传记 《史记·南越列传》原文及翻译

《史记·南越列传》原文及翻译

2023-06-21 20:49| 来源: 网络整理| 查看: 265

《史记·南越列传》原文及翻译

 

导语:《史记》取材相当广泛。诸子百家等著作和国家的文书档

案,以及实地调查获取的材料,都是司马迁写作《史记》的重要材料

来源。下面和小编一起来看看《史记·南越列传》原文及翻译。希望对

大家有所帮助。

 

原文:

 

陆贾从高祖定天下,名为有口辩士,居左右,常使诸侯。及高祖

时,中国初定,尉佗平南越,因王之。高祖使陆贾赐尉佗印,为南越

王。陆生至,尉佗椎结①箕踞见陆生。陆生因说佗曰:“足下中国人,

亲戚昆弟坟墓在真定。今足下弃反天性,捐冠带,欲以区区之越与天

子抗衡为敌国,祸且及身矣!且夫秦失其政,诸侯豪杰并起,惟汉王

先入关,据咸阳。项籍倍约,自立为西楚霸王,诸侯皆属,可谓至强。

然汉王起巴蜀,鞭笞天下,劫诸侯,遂诛项羽灭之。五年之间,海内

平定,此非人力,天之所建也。天子闻君王王南越不助天下诛暴逆将

相欲移兵而诛王天子怜百姓新劳苦且休之遣臣授君王印,剖符通使。

君王宜郊迎,北面称臣。乃欲以新造未集之越,屈强于此。汉诚闻之,

掘烧君王先人冢墓,夷种宗族,使一偏将将十万众临越,越则杀王已

降汉,如反覆手耳。”于是尉佗乃蹶然起坐,谢陆生曰:“居蛮夷中

久,殊失礼义。”因问陆生曰:“我孰与萧何、曹参、韩信贤?”陆

生曰:“王似贤。”复问:“我孰与皇帝贤?”陆曰:“皇帝起丰、

沛,讨暴秦,诛强楚,为天下兴利除害,继五帝、三王之业,统理中

国,中国之人以亿计,地方万里,居天下之膏腴,人众车舆,万物殷

富,政由一家,自天地剖判,未尝有也。今王众不过数十万,皆蛮夷,

崎岖山海之间,譬若汉一郡,何可乃比于汉王!”尉佗大笑曰:“吾

不起中国,故王此;使我居中国,何遽不若汉!”乃大悦陆生,留与

饮数月。曰:“越中无足与语,至生来,令我日闻所不闻。”陆生拜

尉佗为南越王,令称臣奉汉约。归报,高祖大悦,拜为太中大夫。

 

南越王尉佗者,真定人也,姓赵氏。秦时已并天下。至二世时,

南海尉任嚣病且死,召龙川令赵佗。即被佗书,行南海尉事。嚣死,



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3