2023年全国大学生英语翻译大赛A+B类文章(译家翻译指导版)开篇节选译文一览

您所在的位置:网站首页 口号翻译成英语 2023年全国大学生英语翻译大赛A+B类文章(译家翻译指导版)开篇节选译文一览

2023年全国大学生英语翻译大赛A+B类文章(译家翻译指导版)开篇节选译文一览

2024-02-07 12:37| 来源: 网络整理| 查看: 265

原标题:2023年全国大学生英语翻译大赛A+B类文章(译家翻译指导版)开篇节选译文一览

2023年全国大学生英语翻译大赛(NETCCS)A类+B类英译汉与汉译英文章(译家翻译获奖级水平指导版)各自开篇节选译文段落一览

译家英语翻译与翻译竞赛指导

2023-09-05 08:56 发表于陕西

以下文章来源于

译家英语翻译与翻译竞赛指导

作者资深英语自由翻译

A类大赛(英译汉)文章翻译段落译文一览

Learner A: People in this group adapt and integrate observations into complex but logically sound theories. They think problems through in a vertical step-by-step logical way, assimilating disparate facts into coherent theories. They tend to be perfectionists who won't rest easy until everything is tidy and forms part of a rational scheme.

学习者A: 此组之人将观察结果改编并整合成复杂但逻辑合理的理论。他们以一种垂直的、循序渐进的逻辑方式思考问题,将不同的事实融合成连贯的理论。他们往往是完美主义者,除非一切都井然有序,从而成为合理计划的一部分,否则,他们便不会高枕无忧。

A类大赛(汉译英)文章翻译段落译文一览

"客户永远是对的"是一句著名的商业口号。这句话背后的真相是认识到客户是任何企业的生命线。了解良好客户服务的重要性对于健康的企业创造新客户、留住忠诚客户以及为未来客户开发有效的推荐( referral )系统至关重要。

"The customer is always right" is a widely recognized business slogan. More specifically, the truth underlying this statement is that customers are the lifeblood of any business. Therefore, understanding the importance of excellent customer service is crucial for healthy businesses to attract new customers, retain loyal customers, and develop effective referral systems for future customers.

展开全文

B类大赛(英译汉)文章翻译段落译文一览

There is a new extreme sport born almost every week, each seemingly more bizarre and dangerous than the last. Base-jumping involves parachuting off buildings and cliffs; gliding and skydiving(空中跳伞) have given birth to heli-bungee(直升机蹦极)and sky-flying.

几乎每一周,都有一项全新的极限运动破土而出。且一项比一项更为怪诞不经,险象环生。定点跳伞囊括了自建筑物与悬崖之上的跳伞;滑翔和空中跳伞催生了直升机蹦极与高空飞翔。

B类大赛(汉译英)文章翻译段落译文一览

我认为我们作为人类的定义是我们对火的掌控。在我们认为我们是自然界中唯一的火使用者之前,我们应该再想一想。就在去年,我看到澳大利亚的鹰从山火中捡起燃烧的树枝,扔下它们来传播火种,逐出或烧焦潜在的猎物。

I believe that the ability to control fire defines us as humans. We should reconsider the notion that humans are the only fire-using organisms in nature. Last year, I observed Australian eagles picking up and tossing burning branches from mountain fires in order to spread fire, frighten away or scorch potential prey.

译家往届有关翻译大赛部分文章导读

1、《韩素音国际翻译大赛(译家翻译指导)获奖译文案例与翻译技巧大揭秘——以第三十四届韩素音翻译竞赛获奖译文为例》

2、《2023年第十四届“华政杯”全国法律翻译大赛初赛英译中文章(译家翻译指导版)开篇节选段落译文一览》 3、《2023年第十四届“华政杯”全国法律翻译大赛初赛中译英文章(译家翻译指导版)开篇节选段落译文一览》 4、《2023年第十四届“四川外国语大学”英语世界杯翻译大赛英译中文章(译家翻译指导版)结尾压轴段落译文一览》 5、《2023年第七届“岐黄天下杯”世界中医翻译大赛中译英文章(译家翻译指导版)首段完整译文一览》 6、《2023年浙江省多语种思政笔译大赛(译家翻译指导版)节选段落译文一览》 7、《2023年“中教杯”全国大学生英语翻译大赛(译家翻译指导版)A组与B组英译中文章各自节选段落译文一览》 8、《2023年第20届“上译杯”翻译竞赛英译中文章(译家翻译指导版)正文节选部分段落译文一览》 9、《2022年全国大学生英语翻译能力竞赛英译中文章(译家翻译指导版)国家级一等奖获奖译文赏析》 10、《2023年全国大学生英语翻译能力竞赛英译中文章(译家翻译指导版)开篇节选译文一览》 11、《2023年全国大学生英语翻译能力竞赛中译英文章(译家翻译指导版)正文节选译文一览》 12、《2023年第二届“新.榕城杯”翻译技能大赛汉译英文章(译家翻译指导版)开篇节选段落译文一览》 13、《第五届“时珍杯”全国中医药翻译大赛汉译英文章(译家翻译指导版)开篇节选段落译文一览》 14、《2023年第八届LSCAT浙江省笔译大赛与第九届LSCAT江苏省笔译大赛英译中文章(译家翻译指导版)一等奖获奖译文赏析》 15、《2023年第七届“普译奖”全国大学生翻译比赛英译中文章(译家翻译指导版)一等奖获奖译文赏析》 16、《2023年第一届国际大学生英语翻译挑战赛C组英译中文章(译家翻译指导版)二等奖获奖译文全文赏析》 17、《2023年第十五届板桥杯翻译大赛英译中文章(译家翻译指导版)一等奖获奖译文全文赏析》 18、《2023年第十四届华政杯全国法律翻译大赛之英译中与中译英文章(译家翻译指导版)初赛获奖译文全文赏析》 19、《2023年“外教社杯”天津市大学生翻译竞赛之英译中与中译英文章(译家翻译指导版)各自开篇段落译文一览》 20、《2023年第二届全国青年创新翻译大赛C组(文学翻译组)英译中文章(译家翻译指导版)一等奖获奖译文全文赏析》 21、《2023年创研杯全国大学生英语翻译竞赛C组英译中文章(译家翻译指导版)国家级(全国)一等奖获奖译文全文赏析》 22、《第二届新时代“人才杯”多语种翻译大赛英译中与中译英文章(译家翻译指导版)正文各节选译文一览》 23、《第二届“一带一路”语言服务笔译大赛(基础组)英译汉与汉译英文章(译家翻译指导版)正文各自节选译文一览》 24、《第二届“一带一路”语言服务笔译大赛(提高组)英译汉与汉译英文章(译家翻译指导版)正文各自节选译文一览》 25、《2023年CATTI杯全国英语翻译大赛复赛(决赛)汉译英文章(译家翻译指导版)译文全文一览》 26、《2023年第二届“沪江杯”科技翻译大赛汉译英文章(译家翻译指导版)三等奖获奖译文全文赏析》 27、《2023年创研杯全国大学生英语翻译竞赛C组汉译英文章(译家翻译指导版)国家级(全国)一等奖获奖译文全文赏析》 28、《2023年第四届“三台杯”翻译大赛(译家翻译指导版)英译汉二等奖与汉译英一等奖获奖译文全文赏析》 29、《2023年第二届“菁蓉杯/巴蜀菁英杯”笔译大赛英译汉与汉译英文章(译家翻译指导版)各开篇节选译文一览》 30、《2023年首届全国文物外交翻译大赛汉译英文章(译家翻译指导版)一等奖获奖译文全文赏析》 31、《2023年第三届“和平杯”全国法律外交翻译大赛汉译英文章(译家翻译指导版)开篇首段译文一览》 32、《第二届新时代“人才杯”多语种翻译大赛英译汉文章(译家翻译指导经典版)开篇首段译文一览》 33、《第五届“时珍杯”全国中医药翻译大赛英译汉文章(译家翻译指导版)开篇首段节选译文一览》 34、《2023年全国大学生科技翻译大赛汉译英与英译汉文章(译家翻译指导版)各开篇节选段落译文一览》 35、《2023年第二届“新.榕城杯”翻译技能大赛汉译英文章(译家翻译指导版)一等奖获奖译文全文赏析》 36、《2023年第十四届“四川外国语大学英语世界杯“翻译大赛英译汉文章(译家翻译指导版)入围获奖译文全文赏析》 37、《2023年第七届“普译奖“全国大学生翻译比赛(决赛)汉译英文章(译家翻译英语母语级指导版)一等奖获奖译文全文赏析》 38、《2023年全国大学生翻译能力竞赛汉译英文章(译家翻译英语母语级指导版)国家级一等奖获奖译文全文赏析》 39、《2023年第七届“普译奖”全国大学生翻译竞赛(决赛)英译汉文章(译家翻译经典国学指导版)一等奖获奖译文全文赏析》 40、《2023年第九届“LSCAT”杯江苏省笔译大赛(专科组)汉译英文章(译家翻译英语母语级指导版)二等奖获奖译文全文赏析》 41、《2023年第四届“中译国青杯”国际组织文件翻译大赛(学生组)汉译英与英译汉文章(译家翻译获奖级水平指导版)各开篇节选译文一览》 42、《2023年第二届“中外传播杯”全国大学生英语翻译大赛之A+B+C汉译英文章(译家翻译获奖级水平指导版)各自开篇节选译文一览》 43、《2023年第二届新时代“人才杯”多语种翻译大赛汉译英文章(译家翻译指导版)全国二等奖获奖译文全文赏析》 44、《2023年大学生科技翻译大赛汉译英文章(译家翻译指导版)一等奖获奖译文全文赏析》 45、《2023年全国大学生英语翻译大赛(NETCCS)D类英译汉与汉译英文章(译家翻译获奖级巅峰水平指导版)各开篇节选译文段落一览》 46、《2023年全国大学生英语翻译大赛(NETCCS)C类英译汉与汉译英文章(译家翻译获奖级巅峰水平指导版)各开篇节选译文段落一览》

译家专业翻译竞赛指导方案,已助力各类参赛选手拿遍了国内各项翻译竞赛(包含韩素音国际翻译大赛)的一、二、三等奖和优秀奖。让你从千军万马中脱颖而出,抡元夺魁,不再是梦!返回搜狐,查看更多

责任编辑:



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3