【原神】是什么阻止了原神的文化输出

您所在的位置:网站首页 原神有什么文化输出的 【原神】是什么阻止了原神的文化输出

【原神】是什么阻止了原神的文化输出

2024-07-12 08:06| 来源: 网络整理| 查看: 265

昨日公布的《原神》剧情PV-「护法仙众夜叉录」真的非常不错!老外们也是非常的喜欢,小编看了很多老外们的反应视频(reaction),很多人都很喜欢四臂的雷系夜叉,一看见夜叉的造型,绝大部分主播们第一时间都想到的是现在大火的《咒术回战》中的两面宿傩。

这是宿傩吗lol

主播们联想到两面宿傩无可厚非,日本在文化输出上早就超过国内好几条街,而文化输出相差悬殊从何体现,其中的一个缩影,就是小编今天要讨论的原神海外主播普遍都用日文配音的事情。

本篇文章呼吁《原神》在youtube添加中配版本pv,解释为什么绝大多数原神主播选择日文配音,以及原神在文化输出方面做得好的地方。

那些原神英文主播们

如果经常在油管看原神主播直播玩原神的话,会发现一个非常有意思的事情,那就是绝大部分主播用日文配音,其次是用英文配音,最后只有极少数人用中文配音。

小编的朋友,在国外出生,不怎么会中文,告诉我他喜欢用原神日语配音,觉得配的很好。本篇文章不是在比较哪个配音好,因为每一个版本都很好,都是无数配音演员们亲尽全力在诠释角色。

因为油管上绝大部分都是英语主播,也就是会说英语或者是以英语为母语,所以用英文配音无可厚非,真的是再正常不过。但是说英文却用日语语音的人真的大有人在,而且数量很多。对此,许多主播们的解释是:这是一个动漫类型的游戏,而许多直播原神的主播们大多都是二次元爱好者,因此他们的粉丝也是熟悉日本动漫的人,因此用日文配音就仿佛是在看动漫一样,自己的粉丝们也挺欢迎用日配的。

《原神》油管几位知名英文主播分别是:Tectone(美), Enviosity(F2P大神),ZealsAmbitions(韩裔美国人),Mtashed(加拿大)

tectoneMtashedZealsAmbitions

以上是几位粉丝数10万以上的英文主播,还有很多其他原神主播,这里就不一一列举了,以上的几位都是目前每天直播原神,而且每天都发原神相关视频,流量很大的主播们

以上四位英文主播在youtube的粉丝加起来有147万(截止发文日期),这四位影响力最大的英文主播无一例外用的都是日文配音

有人会问了,才一百多万,这人好少啊。但是要注意了,这些都是在twitch常驻的主播,而不是在youtube专门做视频的up主,他们的主业是每天在twitch直播,在油管发视频是他们的副业,为的就是多些点击量关注度,每天有成千上万的人在看他们的直播,其影响力不可忽视。

而且他们即代表了大多数的主播,即使是其他的10万粉一下的主播,大部分都用的是日文配音,只要你随时登陆twitch.com看下正在直播原神的人,90%的人都是用日文配音的,剩下的是英文,使用中配的即使有,数量也是少之又少。

老外们用日配,不是因为他们会日语,就是因为受到日本二次元文化的影响,这种影响是潜移默化的。同样,在外网发布中文pv,也不等于“向老外强制输出中文”

原神主播们的反应视频合集

《原神》反应频道是Kaero和Gamers Hideaway做的数量最多,基本上隔一天出一个,Gamers的原神主播反应视频已经达到了96期

KaeroGamers Hideaway

他们做的是把twitch主播们的高光时刻(搞笑瞬间)给录下来然后剪辑到一起,因为每天都有大量的人在直播玩《原神》,自然素材很丰富,所以他们俩基本都日更,在这里不得不佩服一下两个频道仿佛24小时都在盯着直播的敬业,因为实在是太高产了。

每个视频都是至少30位主播的合集,评论下方有所有主播的twitch链接。随便看两个视频大家就可以明白日文配音的使用率是多么的高了

最新一期链接:https://www.youtube.com/watch?v=X9EmAWg1Bcw

原神中配在外网无法找到

米哈游只在b站官方频道放所有的中配pv和宣传,在油管上或者外网的任何地方,你都是见不到官方发布中文配音的视频的,youtube的影响力有多大大家都知道,原神英文官方频道在油管就有172万(截止投稿日期)关注,随着《原神》越来越火,这个数字还将不断增长。

油管原神英文主页

在油管播放量最高的视频已经超过一千万了,这些都是英文配音的视频,配上了11国字幕翻译,这也解释了为什么英配视频点击量那么大,因为所有非英语国家的用户都看这个视频。

播放量千万的视频

日文频道没有那么火,原因就是只有日文字幕没有其他字幕,所以要想看懂是一定要看英配的,但是日配的点击量依旧可观,因为相信很多人也像我一样,看了一遍英配的还会去看一遍日配。

然而中配呢?抱歉,没有。

可行的解决办法

中配只在b站上,没有在油管或者任何外网有官方投放,但是想要解决这个问题说也简单,简单是《原神》官方只要在油管上再开一个中文频道就可以了,然后再加几个字幕就行。但是,如果《原神》与b站签了协议,只在b站宣传,不在其他平台常驻。但是传统意义上来说,在国内签的协议与外网无关,从崩坏3中就可以看出,这是完全可行的。

崩坏3各地区油管主页

崩坏3在油管不仅有中文繁体账号,英文版更是直接就是中配外加十一国翻译,b站上也有四国配音选择,这一举动是很正确了。现在原神比崩坏三更进一步的是有了成体系的英配,所以外网放的自然都是英配的视频,但是我依然期待能在外网看到《原神》中配的身影。

平衡的配音宣传

《原神》在角色介绍在中文只标注中配CV和日配CV,同样,在英文上只标注英配CV和日文CV

中文:只显示中配日配外网只介绍英配日配

可以看到,日配得到了双重曝光,先就不提韩配了,哪里都见不到。况且,在英文官网无法试听中配,只能在粉丝自制的视频和网页音频里听到。这个游戏既然有四种配音,那就应该每个宣传海报四位配音演员都写出来才对。

目前中配的曝光完全依靠玩家自发去搜或者来b站,因为英文官网和youtube没有中配资源,所以,应该在外国官网上追加中配试听,而不是现在的只有英配和日配。

原神做的好的地方

原神当然有做的好的地方,我最喜欢的就是youtube上那些讲建设璃月的美术纪录片,和“景区联动纪录片”都是中文然后加上各国字幕,真是让你选择的余地都没有。每次看的时候,都会感到深深的自豪,毕竟在英文主页里这是唯一能听到熟悉口音的地方。

美术纪录片

原神在1.1版本前瞻直播之后,油管上每次版本直播都会放上英文CV们自己直播的英文版,可以说非常贴心了。

英文版前瞻直播

尽管如此,也挡不住老外们为了提前几个小时看到更新,而跑到b站看直播,即使听不懂也硬看,有的像主播ZealsAmbitions更是配备了中文翻译,一边听一边翻译,直播参加人数更是直逼20万,为的就是能第一时间做出爆料视频

老外直播看中文直播

虽然说也希望直播能够加上英文字幕,或者是在之后b站上发布的中文直播视频里能有英文字幕,但是毕竟是直播(虽然很明显是提前录制好的),所以不做强求。毕竟,想必1.3的直播大家也看了,大伟哥亲自上台,这在国外直播是没有的,而且也有豪华的璃月背景墙和特别接地气的“你也玩儿原神”广告。大家都知道日本广告很沙雕,而原神的这三个广告我觉得一点也不输,这三个广告也能可以传到外网上,附上配音。

老外们都很喜欢璃月背景墙和岩神雕像

因为版权问题,以上说的这些只有官方能够进行操作,不是说大家可以自发上传的。同时官方的宣传力也远大于个人。这也是为什么这是一篇建议稿,希望原神能够在外网加入中配PV以及可以在直播可以多搭配字幕。

“在外网放中文PV”≠“强制老外使用中文”

以上说的建议,都有崩坏3和B站为例,既不是什么“难于登天”的事,也不是什么过分的要求,顶多就是想有就能有的东西,因为现在没有,特此指出。现在在youtube有英配和韩配的主页,就是没有中配的影子,你指望老外都跑来B站看是不现实的,同样,在外网发布中配也绝不是什么强迫老外用中文,强迫别人接受自己的文化。只有外网有中配了,人们才可以去选择听中配,也许在未来的一些反应视频里,就会有老外们看中配pv的身影。

总结

《原神》明明是一款中国游戏,中文配音大家全都有目共睹的觉得配的好,本应该受到赞誉的中配们却没有在外网现身。那么,《原神》的“原汁原味”的配音怎么才能传播海外呢:

像崩坏3一样在油管有繁体中文主页,或者干脆整一个简体中文主页。或者在youtube流量最大英文主页加上中配版本。

在各国原神官网显示四国配音的试听,不要选择性的删掉其中两个配音的试听。

b站提供四种配音选择,提供用户选择空间

以上并不能“解决”老外都用日配的现象,但却是一个好的开始。这绝不是所谓的“文化自卑”,而恰恰是“文化自信”,毫无疑问,中配使用人数依旧是全球最多的,这毕竟是中国游戏,国内绝大部分人都使用中配,而且国内才是《原神》的主体,用户量最庞大的地区。

那么多人报道原神海外消息,不曾有人指出这些海外主播全都在用日文配音这个社会现实。而米哈游在外网没有设立《原神》中文网页,其原因不得而知,有可能是忽略了,也可能是觉得无所谓。但是毫无疑问,设立中文网页只对原神有正面积极的影响,而没有负面作用。

“文化输出”不是一朝一夕能形成的,即便有了中文网页情况也不会一夜之间有什么翻天覆地的转变。但是仍然希望原神能在youtube上传中配版本,滴水长流,就像那些纪录片一样,在铺天盖地的英文和日文里,听到一些熟悉的声音。

谢谢阅读,喜欢欢迎点赞哦!欢迎在评论区留言探讨!



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3