张元干《卜算子·风露湿行云》原文、赏析及翻译

您所在的位置:网站首页 卜算子元宵街景 张元干《卜算子·风露湿行云》原文、赏析及翻译

张元干《卜算子·风露湿行云》原文、赏析及翻译

2024-07-13 16:06| 来源: 网络整理| 查看: 265

《卜算子·风露湿行云》译文及注释

译文我独自摇荡着一叶小舟在静夜里归来,爽风夜露,我沾湿了衣服,行云舒卷;沙溪上,飘浮着淡淡的雾气,使小舟迷失了归路。我枕着小舟,抬眼望去,那深远的天宇上,银河横亘,月华明朗,北斗七星闪烁在静穆的苍山顶上。 历史长河悠悠流转,唯有那茫茫苍天永存,在这个多灾多难的时代,人生境况是如此悲凉。心中沉闷极了,只说一醉方休罢了,不料醉中也挥舞起宝剑来;沙溪的潮水退下去了,深夜的秋江变得更加凄清寒冷。注释①卜算子:词牌名之一。又名《百尺楼》、《眉峰碧》、《楚天遥》等。相传是借用唐代诗人骆宾王的绰号。②湿:衣服沾湿。③沙水:即沙溪,闽江上源之一。④归艇(tǐng):归来的小舟。⑤明河:即银河。⑥斗:指北斗星。⑦多事:这里指国家多难。⑧起舞闻鸡:晋代祖狄与刘琨俱为司州主簿,共被同寝,中夜闻鸡起舞。



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3