“钢铁般的意志”用英语怎么说? |
您所在的位置:网站首页 › 勇气意志的英文怎么说 › “钢铁般的意志”用英语怎么说? |
我们在形容一个人意志坚定的时候经常会说“钢铁般的意志”,那么这句话在英语环境下是怎么说的呢? 相信很多朋友知道 Iron will ,这是一个比较常见的表述方式 iron 钢铁 will 意愿,意志 -He be a man of iron will . -他是具有钢铁意志的汉子 今天hello君教大家另外一个说法。
1,nerves of steel 钢铁般的意志 这个表述是因为nerves有胆量的意思。 nerves n. [解剖] 神经;神经紧张;胆量(nerve的复数) v. 使振作;鼓足勇气(nerve的第三人称单数) 例句: Entrepreneur has to have nerves of steel and a very strong stomach. 企业家需要有钢铁般的意志和强健的体格。 除此之外,hello君在介绍几个关于nerves的短语。
2,a bundle of nerves 神经极度紧张,神经兮兮 例句: He confessed to having beena bundle of nerves. 他承认自己一直神经极度紧张。 She has becomea bundle of nerves, starting at the slightest sound. 她成天神经兮兮的,听见一点点声响就惊恐不安。
3,hard on your nerves 令人紧张,难受 例句: You kept sweating during the whole process! Making a public speech is really hard on your nerves. 你全程都在出汗!做公共演讲真的是太让你紧张了! 4,get on sb's nerves 让某人好烦 例句: Vicky: I know, but she does get on my nervesat times. 维琪: 我知道, 但有时她真使我不胜其烦。 You really get on my nerves. 你真的烦死我了
5,live on one's nerves 焦虑不安 例句: Marty seems to be living on his nervesever since the accident. 自从那场事故之后,Marty似乎一直很焦虑不安。 关于 nerves 的几个短语介绍到这里,除了 nerves of steel 钢铁般的意志意外,其他的都和紧张、焦虑有关,还是很好记忆的,你掌握了吗 特别声明:以上文章内容仅代表作者本人观点,不代表新浪网观点或立场。如有关于作品内容、版权或其它问题请于作品发表后的30日内与新浪网联系。 |
今日新闻 |
推荐新闻 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |