會用大加分!"up"大家都常看到,但你知道juice up、beef up、ramp up怎麼用嗎?-戒掉爛英文|商周 |
您所在的位置:网站首页 › 加分的英文是什么 › 會用大加分!"up"大家都常看到,但你知道juice up、beef up、ramp up怎麼用嗎?-戒掉爛英文|商周 |
Steven到國外拜訪客戶。會議結束後,客戶對他說:Let’s go out and juice up tonight!「太好了!可以跟客戶培養感情」Steven點頭,心想:「不過為什麼要喝果汁?」。 不是「果汁」的"juice" juice這個字除了是「果汁」、「肉汁」之外,也有「活力」、「權力」、「影響力」、「汽油」等含義。因此,聽到這個字時,還要根據上下文意再來做判斷: 廣告-請繼續往下閱讀He is full of the juice of life. (X)他有很多果汁。 (X)他充滿著肉汁。 (O)他充滿生命能量。 廣告-請繼續往下閱讀He ran out of juice on the last lap. (X)他在最後一圈時沒果汁了。 (O)他在最後一圈時沒汽油了。 He does not have enough juice to alter the policy. (X)他沒有足夠的果汁來改變政策。 (O)他沒有足夠的影響力來改變政策。 而在Steven的案例中,其實他要擔心今晚是否能全身而退,因為"juice up"代表"drink and have fun", 即「喝酒狂歡」: Let’s go out and juice up tonight! (X)我們今晚去喝果汁吧! (O)我們今晚去喝杯酒吧! juice up!「讓某種東西更好、更強大」: Let’s juice up the system! (X)我們讓系統更有趣吧! (O)我們升級系統吧! Juice up the team and ramp up the dream. (X)請團隊喝酒,朝夢想前進。 (O)讓團隊茁壯,朝夢想前進。 What’s your beef this time?不是在問「你選了哪種牛肉?」 人民走上街頭,拉起大大的白布條,要求執政當局「端出牛肉」,這句話從一句英文的廣告詞延伸而來:"Where’s the beef?"這裡的beef,意指實際的政策,它還可以用來表示「力量」、「牢騷」: What’s your beef this time? (X)這次你選了哪一道牛肉? (O)這次你的牢騷是什麼? He brings more beef to the team. (X)他為團隊帶來了更多牛肉。 (O)他壯大了團隊的陣容。 beef也可以與up連用,代表「讓某種東西更大、強大或有效」: The management does not beef up the team strategically.(管理階層並沒有策略性地加強團隊能力。) Cost-cutting measures are planned to beef up performance.(削減成本計畫是為了提升表現。) You need to beef up your system.(你必須提高系統性能。) 三個月英文脫胎換骨的一對一:http://goo.gl/5eIOmf |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |