“刻舟求剑”文言文及翻译 文言文阅读及答案 |
您所在的位置:网站首页 › 刻舟求剑短文翻译 › “刻舟求剑”文言文及翻译 文言文阅读及答案 |
“刻舟求剑”文言文及翻译
2023-08-05 12:33:16
小编: :
小编整理了《刻舟求剑》文言文原文及《刻舟求剑》翻译和《刻舟求剑》中的一些重难点字词的注释,希望对同学们呢的学习有所帮助! 《刻舟求剑》文言文原文: 楚(周代国名,都城在今湖北江陵县北)人有涉江者,其剑自舟中坠于水,遽契(jù qì)其舟,曰:“是吾(wú)剑之所从坠。”舟止,从其所契者入水求之。舟已行矣(yǐ),而剑不行,求剑若此,不亦惑乎! 《刻舟求剑》翻译: 楚国有个渡江的人,他的剑从船里掉入水中,他急忙在剑掉下去的地方刻了个记号,说:“这儿是我的剑掉下去的地方。” 船停下来后,他便从自己刻记号的地方下水去寻找剑。 船已经向前走了,而剑没有,像这样找剑,岂不是太糊涂了吗? 《刻舟求剑》文言文注释: 1.涉--渡,由后文的“舟”得出。 2.者--……的人,定语后置的标志。 3.其--他的,代词。 4.自--从。 5.坠--掉,落。 6.于--在,到。 7.遽--立刻,急忙,马上。 8.契--用刀刻。 9.是--指示代词,这儿。 10.吾--我的。 11.之--结构助词,不译。 12.所从坠--从剑落的地方。 13.其--他,代词。 14.者--……的地方。 15.求--找。 16.之--剑,代词。 17.矣--了。 18.而--但是。 19.若--像。 20.此--这样。 21.不亦惑乎--不是很糊涂吗?“惑”,迷惑,糊涂。“不亦......乎”是一种委婉的反问句式。 《刻舟求剑》的故事想必给同学们了深刻的启发,希望以后的学习和成长中,同学们生活开ixn能够做的更好,祝大家学习进步、生活开心! 上一篇:“狐假虎威”文言文及翻译 下一篇:走进丽江阅读理解答案 走进丽江阅读及答案 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |