“别装傻、别装蒜”用英语怎么说? |
您所在的位置:网站首页 › 别着急英语怎么写 › “别装傻、别装蒜”用英语怎么说? |
1、drop the act“别装了,别装蒜了” 例:You can drop the act. I know you guys forced me to come here, so I can watch Alex and get all inspired by college again.别装了,我知道你俩逼我来这里,就是要我学学艾丽克斯,重新激发我上大学的梦想。——《摩登家庭》 这里的 act n. “假装,装模作样”,一般用单数put on an act 可以表示 “装模作样” 例:You could tell she was just putting on an act.你可以看出,她是在装模作样。 2、Don't play innocent.别装蒜! 例:You know what I mean. Don't play innocent.你知道我的意思,别装蒜! 上文的play 是pretend (假装) 的意思,还有一个类似的表达:Don't play dumb. 3、Don't play dumb. play dumb 装傻,跟别人说Don't play dumb. 意思就是“别装傻” 例:Don't play dumb with me, I know what you did!别装傻了,我知道你做的好事。 4、get off one's high horse 字面意思是“从某人的高头大马上下来”常用来表达“别装了,放下架子” 例:Would you get off your high horse and talk to me properly?你能不能别装了,和我好好说话? 5、Come off it.别装蒜了!别胡扯了!适用于关系亲密的朋友之间,语气比较随意。 例:A:I don't know whether he will quit。我不知道他是否会辞职。B:Come off it! You are good friends。别装蒜了!你俩是好朋友。 最后如果想加入有外国人、留学生的社群(英语角)练口语,搜索公众号“竖起耳朵听”即可加入,英语角里会美音、伦敦腔、印度腔的小伙伴都有。
|
今日新闻 |
推荐新闻 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |