老外说“Thanks but no thanks”什么意思?到底是“谢谢”还是“不谢”?

您所在的位置:网站首页 别人说不客气应该回什么 老外说“Thanks but no thanks”什么意思?到底是“谢谢”还是“不谢”?

老外说“Thanks but no thanks”什么意思?到底是“谢谢”还是“不谢”?

2023-05-11 07:30| 来源: 网络整理| 查看: 265

由于大量的辛勤工作,这一切都取得了巨大的成功。

(ironic) Everyone knows about it now, thanks to you!

(讽刺)现在每个人都知道了,多亏了你!

表达谢意,除了“Thank you”,还有哪些常用表达:

Thanks a million.

万分感谢

I owe you one.

我欠你一个人情

Many thanks.

多谢

I appreciate it.

感激不尽

那回答“Thank you”除了“You're welcome”,还有哪些地道说法:

Sure/Sure thing.

应该的

美国人最常用的回答之一。很多同学可能会疑惑:sure不是“当然”的意思吗?我说句“谢谢你”,你回我句“当然”,这是什么态度嘛?其实在这里,“sure”指的是“帮助别人是理所应当的事情”,而非“感谢我是应当的”,现在就很容易理解了吧。

Sure thing! I'll be happy to help.

当然,我乐于效劳。

Anytime.

随时为你效劳。

“anytime”本身的意思是“无论何时;任何时候”,所以当对方说“谢谢”时,你就可以这样说:“随时愿意为你效劳。”

No worries.

没问题。

澳大利亚用的比较多。意思就是不用担心啦。

No problem. / Not a problem.

没事儿。

不管是别人表达谢意或者歉意,都可以用这句话来回答。或者对方想请求你办某件事,你也可以这样说。

Happy to help.

很开心能帮到你。

一句很自然的回应,很普通但不俗套。

No big deal./No biggie.

小事一桩。

口语中很常用。不是什么大事,别放在心上。

My pleasure.

我的荣幸。

“很荣幸能帮到你。”相当客气了,并且非常有礼貌。相比于前面,这个表达就比较正式了。

Cheers.

不客气。

英国人常用。

You bet.

不客气。

这个说法美国人很常用。爱看美国电影和刷美剧的同学,经常都会注意到这个回答。

今天的内容就这么多啦,感谢阅读。

本文由普特英语编辑

图片来源于网络

-END-

精彩推荐:

一分钟筹款20万也行?央媒出手!“绝望的文盲”会有多绝望?

上“美国春晚”带货、大着肚子唱跳,这个“三年抱俩”的女人真的疯了

这句被抖森引用过的莎翁名句,很多人都翻得不太对

租给美国20年,却在回国前夕被虐待至死,中国网友这次真坐不住了! 返回搜狐,查看更多



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3