“杠精”用英文怎么说?

您所在的位置:网站首页 具体的具的拼音怎么拼写 “杠精”用英文怎么说?

“杠精”用英文怎么说?

2024-05-29 20:47| 来源: 网络整理| 查看: 265

“杠精”就是通过抬杠获取快感的人

无论你说什么

他们都能找到突破口跟你杠

似乎天生的使命就是给你添堵

今天的知识点来了

01

“杠精”用英语怎么说?

杠精不分国界

国外的杠精也是一抓一大把

英文翻译为:hater

英文释义:

a person who says or writes unpleasant things about someone or criticizes their achievements, especially on the internet(尤指在网络上)攻击(或辱骂)他人的人

例句:

Forget the haters - they're just jealous.

不要管那些杠精,他们不过是嫉妒而已。

02

“低调”用英语怎么说?

都说广东的有钱人最低调

平时穿着人字拖大裤衩

看着普通其实却富的流油

那么“低调”的英文表达是什么?

比较地道的表达是:low-key

英文释义:

A low-key event is quiet and without a great show of excitement.(活动)低调的,不张扬的

例句:

The wedding was a low-key affair, with fewer than 30 people attending.

婚礼办得很低调,参加者不足30人。

此外“低调”也可以翻译为:keep a low profile

英文释义:

to avoid attracting attention to yourself(不张扬;低调处理)

例句:

He's been in a little trouble recently so he's trying to keep a low profile.

他最近有点麻烦,所以尽量不抛头露面。

I tried to keep a low profile, but people gave me all sorts of unsolicited comments.

我也希望保持低调,但是人们总是不请自来地评论我。

03

“浮夸”用英语怎么说?

“浮夸”是指虚夸,不切实,也指夸张

英文翻译为:over the top

英文释义:

too extreme and not suitable, or demanding too much attention or effort, especially in an uncontrolled way(太过头;太过分)

例句:

Her outfit was really over the top.

她打扮得很浮夸。

A:How do you like the show?

你怎么看这场表演?

B:The performance is just over the top.

表演太浮夸了。

04

“装逼”用英语怎么说?

“装逼”有两种情况,一种是以卖弄,向别人表现出自己所缺少不具备的气质。另一种意思是指向别人假意掩饰自己的才能,却实际上给别人暗示。

如果是第一种通过卖弄型“装逼”

英文可以翻译为:show off

或者pretentious或者boast

例句:

He is always showing off to his classmates.

他老是和同学们装逼。

That golden chain is too pretentious for you.

那条大金链子对你来说实在是太装逼了。

It is his boast that he has a big house.

他的大房子就是他装逼的资本。

那么第二种假意掩饰自己的才能,却实际上给别人暗示的“装逼”用英文该怎么翻译呢?欢迎留言交流,评论区见!

英文版小猪佩奇第一季17集

(看完视频号关注点赞可永久收藏)

看完文章随手点赞,原创不易,感谢各位家人!



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3