【原神】可莉韩配台词的汉谚混写以及中文原版对照。

您所在的位置:网站首页 兔兔伯爵和嘟嘟可 【原神】可莉韩配台词的汉谚混写以及中文原版对照。

【原神】可莉韩配台词的汉谚混写以及中文原版对照。

2024-07-09 18:39| 来源: 网络整理| 查看: 265

西风骑士团,「火花骑士」,可莉,前来报到!…呃——后面该说什么词来着?可莉背不下来啦…

페보니우스 騎士團의 「불꽃騎士」, 클레 登場!…으??뒤에 臺詞가 뭐였더라? 클레는 못 외우겠어…

 

可莉今天又勇敢地抓到了花纹奇怪的蜥蜴!从没见过这种图案,你要看看吗?

클레 오늘도 勇敢하게 異常한 무늬의 도마뱀을 잡았어! 이런 무늬는 본 적 없는데, (오빠/언니)도 볼래?

 

要和可莉一起去炸鱼吗?虽然被抓住就是一整天的禁闭,但鱼很好吃,所以值得!

클레랑 같이 물고기 爆破하러 갈래? 걸리면 하루終日監禁이지만, 물고기는 맛있으니까 그럴 價値가 있어!

 

「城里放炮禁闭室报到」、「炸弹伤人琴找上门」、「放火烧山可莉完蛋」——这就是可莉在骑士团的生存守则。

「城안 爆彈投擲,監禁實行」, 「爆彈에 사람 負傷, 진이 訪問」, 「山불 放火, 클레 끝장」이게 바로 클레의 騎士團生存守則이야.

 

哼哼哼,这次的炸弹可是防水的。

후후후, 이番 爆彈은 방수야!

 

啊!什么东西爆炸了?!…哦,是打雷啊。

아! 뭐가 터진 거야…?! …뭐야, 천둥이잖아.

 

风神保佑,把可莉的炸弹往合适的地方吹吧。

바람 神님, 클레의 爆彈이 적합한 곳으로 날아가게 해주세요.

 

早安!带可莉出去玩吧!我们一起来冒险!

좋은 아침이야! 클레랑 나가서 놀자! 같이 冒險하러 가자!

 

午饭时间到了!啊…吃什么呢?我来看看《提瓦特游览指南》…

點心時間이야! 뭐 먹지? 《티바트遊覽가이드》를 좀 볼까…

晚上好!拜托你也帮我跟霍夫曼先生说说吧,可莉不是小孩子了,可莉晚上也可以出去玩——带我出去玩——

安寧! (오빠/언니)도 가서 호프만 氏한테 말 좀 해줘! 클레는 더 以上 어린애가 아니니까 밤에도 나가서 놀아도 된다고——나랑 같이 놀아줘——

 

虽然出来玩的时候说不想回家,但天黑以后的旷野,不认识路…拜、拜托你回去的时候,把我也送回家好不好…

으… 밖에서 놀 땐 집에 가기 싫었는데, 캄캄해지니까 길을 모르겠어….付, 付託인데, (오빠/언니)가 돌아갈 때 나도 집에 좀 데려다주면 안 돼?

 

呜…这次居然炸歪了大风车的叶片…真对不起!

으… 이番엔 風車의 날개가 기울었네… 正말 未安해!

 

我,我还挺会做手工的,请让我帮你们重新做一个…什么?禁止雇佣童工?呜…

나, 난 손재주가 좋으니까 내가 다시 만들게 해줘…뭐? 兒童은 雇傭禁止? 우으…

 

呼呼…荣誉骑士,可莉作为「火花骑士」,可以说是你在西风骑士团的前辈喔?所以!所以…这次我闯的祸,能不能帮我隐瞒一下…

후후…名譽騎士, 페보니우스 騎士團에서 클레는 「불꽃騎士」로서 (오빠/언니)의 先輩맞지? 그러니까… 이番에 내가 사고 친 건, 祕密로 해줘…

 

不行!才九点,可莉今晚一定要撑到看完马戏团的午夜专场!你是可莉的玩伴吧!那就别想现在就把我送回家,略略略…

안돼! 아직 9時밖에 안 됐단 말이야, 클레는 오늘 밤의 서커스團特別公演을 꼭 봐야한다구! (오빠/언니)는 클레의 親舊잖아~ 날 집에 보낼 생각은 하지 마, 메에롱…

 

这个小小的玻璃球,就代表了巴巴托斯大人对可莉的肯定吗…唔…究竟是认可了我的哪一部分呢?是自由吗?那以后要不要更自由地出去炸鱼,来回应巴巴托斯大人的期待呢…?

이 작은 琉璃구슬이 바르바토스 님이 클레를 認定한다는 證據라고? …음 …大體 어떤 部分을 認定받은 거지? 自由? 그럼 이제부터 自由롭게 물고기를 폭파시켜서 바르바토스 님의 期待에 副應해야 되나…

 

可莉知道,骑士团的墙是不能炸的。虽然打通了能从禁闭室出去很方便,但凯亚哥哥说,这样做了以后,琴团长恐怕会让我再也见不到第二天的太阳…

클레도 騎士團의 壁은 폭파시키면 안 된다는 걸 알아. 구멍을 뚫어버리면 監禁室에서 쉽게 나갈 순 있겠지만, 그렇게 하면 진 團長님이 永永 햇빛을 못 보게 할 수도 있다고… 케이아 오빠가 말했어.

 

每一只蜥蜴的花纹都是不同的,有些蜥蜴的尾巴干燥以后磨成粉,可以当做炸药的材料哦。这是阿贝多哥哥告诉我的事。

도마뱀은 무늬가 다 달라. 어떤 애들의 꼬리는 건조시킨 뒤 빻아서 가루로 만들면 爆藥의 材料로도 쓰일 수 있어. 이건 알베도 오빠가 알려준 거야.

 

我们是朋友!雷泽努力对抗危机、保护可莉的样子,让人安心!…唔…虽然基本上都是我把危机带到他身边的…

우린 親舊야! 레이저가 危險에 맞서 클레를 지켜주는 모습은 正말 安心돼! …음…그를 危險에 處하게 하는 건 거의 나지만…

 

爸爸和妈妈都是全大陆有名的旅行家!妈妈写的《提瓦特游览指南》,有好多餐馆和旅店都很在意它的权威评价呢。

우리 엄마랑 아빠는 大陸에서 第一有名한 旅行家야! 엄마가 쓴 《티바트遊覽 가이드》는 여러 食堂이나 旅館에서도 神經 쓸 만큼 權威 있는 冊이지~

 

 凯亚哥哥是好人!《骑士团生存守则》就是凯亚哥哥帮可莉写的。可莉闯祸的时候,他也经常帮忙遮掩呢。

케이아 오빠는 좋은 사람이야! 클레에게 《騎士團生存守則》을 써준 사람도 케이아 오빠야. 클레가 사고 칠 때마다 恒常 오빠가 덮어주려고 努力하지.

 

安柏姐姐是好人!兔兔伯爵摸起来也是毛茸茸的,而且还会爆炸,太棒了!

엠버 언니는 좋은 사람이야! 토끼 백작伯爵은 복슬복슬한 데다 爆發하기까지 해. 正말 最高야!

 

琴团长是好人!虽然…有点可怕…

진團長님은 좋은 사람이야! 조금… 무섭긴 하지만…

 

奇怪的大人,一直都是不太开心的样子。唔…为什么不喜欢笑呢?

異常한 사람이야, 恒常氣分이 안좋아 보이거든. 음… 왜 안 웃는 걸까?

 

丽莎阿…丽莎姐姐是好人!每次可莉靠近她的工坊,她就会给可莉好吃的茶点…欸?说起来我想进她的工坊,好像一开始是想做新的炸药来着…?

리사 언니? 리사 언니는 좋은 사람이야! 언니의 工房에 갈 때마다 클레에게 맛있는 間食을 줘… 응? 말하고 보니 工房에 가고 싶어졌어… 아마 내가 처음으로 거기에 간 건 새로운 爆藥을 만들기 위해서 였을걸…?

 

班尼特哥哥是好人!和他一起冒险,可莉总能有更多收获!…虽然班尼特哥哥自己总是什么宝物都找不到,嗯…这是为什么呢?

베넷 오빠는 좋은 사람이야! 같이 冒險하면 恒常더 많은 걸 얻을 수 있어!…정작 베넷 오빠 本人은 恒常寶物을 못 찾는다고 하던데, 왜 그런 걸까?

 

迪奥娜姐姐是好人!「靠一己之力摧毁蒙德酒业」的想法好有趣,可莉也要用炸弹来帮忙!——呃,虽然不太懂什么叫做「蒙德酒业」,是怪物吗?

디오나 언니는 좋은 사람이야! 「혼자만의 힘으로 몬드의 酒類業을 破壞하겠다」는 생각도 正말 대단해. 클레도 爆彈으로 도울 거야!음, 「몬드의 酒類業」이 뭔진 모르겠지만, 몬스터인가?

 

阿贝多哥哥跟可莉有个秘密的约定!要是可莉看到工坊门前挂着「实验进行中」的牌子,就要晚点再去找他。阿贝多哥哥不工作的时候,会很耐心地陪着可莉,所以可莉也会很耐心地等着的!

알베도 오빠랑 클레는 祕密約束을 했어! 萬若工房門앞에「實驗進行中」이라는 牌말이 있으면 조금 늦게 오라는 뜻이야. 알베도 오빠가 일이 없을 땐, 恒常 클레랑 잘 놀아주니까, 클레도 참을性 있게 기다릴 거야!

 

莫娜姐姐是好人!她每次找阿贝多哥哥和可莉玩的时候,都会说好多听不明白,但是很有趣的东西!可莉喜欢她来玩!

모나 언니는 좋은 사람이야! 每番 클레랑 알베도 오빠랑 같이 놀 때 알아들을 순 없지만 재밌는 이야기를 많이 해줘! 클레는 언니랑 노는 게 좋아!

 

砂糖姐姐是好人!她问我,想不想要一个会跑会跳的蹦蹦!嘿嘿嘿,当然想要了,我还想要好几百个,让蒙德的街道上,台阶上,广场上,全是蹦蹦!

雪糖언니는 좋은 사람이야! 클레한테 혼자 폴짝폴짝 뛰는 통통이를 갖고 싶냐고 물어봤었어! 헤헤, 當然히 갖고 싶지. 몇백百個를 가져서 몬드의 거리, 階段, 廣場을 통통이로 가득 채우고 싶어!

 

你好!你是来找可莉玩的吗?

安寧! 클레랑 같이 놀러 온 거야?

 

是啊,这个炸弹是可莉最新改良的作品!你看我做得好不好?…呃——如果是在什么纵火现场发现的话,那就不是我做的,绝对不是。

응, 이 爆彈은 클레가 새롭게 改造한 作品이야! 잘 만들었지? …음??만약 放火現場에서 찾아낸 거라면, 그럼, 내가 만든 게 아니야! 絶對아니야!

 

哎,虽然新炸药的配方,很多都是在被关禁闭的时候想出来的…但如果不被关禁闭的话就更好了…

새로운 爆彈製造法은 거의 監禁됐을 때 만들어지지만… 監禁되는 건 싫어…

 

这是嘟嘟可,是可莉很久以前就交到的好朋友。要记得它的名字哦,以后别叫它「挂在你包上的玩偶」啦。

이건 도도코야, 클레가 아주 오래前에 사귄 親舊야. 이름을 꼭 記憶해둬, 자꾸 「가방에 걸려있는 人形」이라고 부르지 말라고.

 

谢谢你总是帮可莉解决麻烦!就用这串「可莉烤鱼」来报答你吧!——呃,其实鱼是直接在湖里就被炸弹烤熟了,不过这件事就和平时一样,假装不知道好了。

恒常 클레의 問題를 解決해줘서 고마워! 이 「클레의 구운 生鮮」을 줄게!??어, 事實 고기는 湖水에서 爆破되면서 이미 익었어. 이건 平素처럼 모르는 척 하면 돼.

可莉喜欢毛茸茸的东西。比如嘟嘟可、蒲公英,还有雷泽的头发。

클레는 복슬복슬한 게 좋아. 도도코나 민들레 같은 거, 그리고 레이저의 머리카락도

 

唉,你是好人,我是坏孩子…等我这次的禁闭结束、好好反省过以后,再来找你带我出去玩…

휴, (오빠/언니)는 좋은 사람이고, 난 나쁜 아이야… 正말 反省할 테니까 이番 監禁이 끝나면 또 날 데리고 놀러 가줘…

 

蒙德的鲈鱼是很好吃的,从果酒湖里抓到的尤其好吃!这可不是瞎说的,连妈妈也认同可莉的想法喔。

몬드의 농어는 엄청 맛있어, 特히 시드르 湖水에서 잡힌 건 더 맛있어! 眞짜야, 엄마도 클레 말이 맞다고 했어.

 

讨厌蒙德蟹——什么蟹都讨厌——可莉要出去玩——不要坐在餐桌前慢慢剥壳——

몬드 게는 싫어 게는 다 싫어 클레는 나가서 놀거야 식탁 앞에서 게 껍질이나 까고 싶진 않아.

 

生日快乐!过生日很开心,你比可莉大,那过生日的次数一定比可莉多吧?可莉很羡慕!

生日祝賀해! 生日은 즐거운 날이야, (오빠/언니)는 클레보다 나이가 많으니까, 生日도 더 많이 보냈겠네! 클레는 부러워!

 

嗯,新型炸弹研究完毕!趁琴团长发现之前,开溜!

응, 新型爆彈硏究가 끝났어! 진 團長님이 發見하기 前에 얼른 도망쳐야지!

 

又进步了一点!不过琴团长总是说:「进步是分内之事。」

이番에도 조금 더 發展했어! 하지만 진 團長님은 恒常「發展은 本分에 屬하는 일」이라고 해.

 

谢谢你总是陪我一起收集研究用的材料!如果你想学习炸弹的制作方法,我也可以来教你哦。

恒常 같이 硏究用材料를 모아줘서 고마워! 爆彈 만드는 方法이 궁금하다면 내가 알려줄게.

 

很久以前,第一次听到爆炸声的时候,我没有害怕…后来我才知道,大部分人不是这样的…不过,你也不害怕我的炸弹呢!嘿嘿,太好了,可莉果然交到了很好的朋友!

아주 오래前, 클레가 처음으로 爆發하는 소리를 들었을 때 하나도 무섭지 않았어… 大部分의 사람들은 그렇지 않다는걸, 나중에 알았지…그런데 (오빠/언니)도 내 爆彈을 안 무서워하네! 헤헤, 亦是 클레가 좋은 親舊를 사귄 게 分明해.



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3