【语斋.翻译】“你明白了吗”英文是“Do you understand”?! |
您所在的位置:网站首页 › 你好吗的英文翻译 › 【语斋.翻译】“你明白了吗”英文是“Do you understand”?! |
点击上方蓝字关注我们吧!! 上海语斋翻译,时刻贴心服务!09年成立,13年专业翻译,灵活性+解决力,助推企业国际化的可靠语言合作伙伴 当我们用英语解答别人的疑问时,很多人会在结束时顺嘴说一句:Do you understand?你明白了吗? 其实,很多时候用Do you understand来询问对方是否清楚你的意思是很不礼貌的。 为什么不能用“Do you understand”? 因为“Do you understand? ”语气太直接了,很严厉!像上级对下级那种居高临下的感觉。大家可以想象一个教孩子写作业被气到不行的家长,质问孩子:“你到底听没听懂啊你”。 那正确的表达该怎么说?马上来学! (图源:视觉中国) 01Do you know what I mean? 这是一种更友好的表达。表示“ 你理解我的话了吗?/你知道我的意思吗?/你懂我说的意思吗?” 需要注意的是,回答这个问题表示“我知道了”也不要直接说个“I know”。 I know其实并不能很完美的表达这个意思,而更有种"我(早就)知道了", 言外之意"不必你来告诉我"的意思。特别是在别人指出什么东西你做得不对的时候,一句I know可能被误会成你是"明知故犯",这样会显得你很傲娇和不耐烦。口语中你可以使用“I see”、“I got it”、“Get/Got it”。如果是否定回答,可以用 “I’m not sure what you mean.”或“I don’t get it.”再或者是告诉对方你没有听明白。 02 Does that make sense to you? 此句表示“这么说你能理解吗?”。make sense意思是“有意义;讲得通” 例句: You look a little confused. Does that make sense to you?你看起来有点困惑。你有理解吗?03 Did I make myself clear enough? 这句话意思是:我都说明白了吗?/我讲得清楚吗?/你清楚了吗? 回答这个问题也有同学会直接按问句回复,说“我清楚了”为“I'm clear”,这个说法也是不正确的。 可以说成“It's clear to me”。意思是“我明白、理解了它的意思”,而“I'm clear”的意思其实是“我清楚地表达了我的观点(所以你应该理解)”。 04 You got it? 本句表示:你都懂了吗? 例句: You got it, that's exactly what I mean.我就是这个意思,你明白了。05 Are we on the same page? 本句表示:我们在一个节奏上的么? 这里的page,就好像说话人滔滔不绝就像在读一本书一样,所以问听话的人“你和我在同一页上吗?”,就是问“你听懂了吗,跟上我的节奏了吗?” 例句: Are we on the same page? Just let me know if you have any question.你有理解我的意思吗?有什么疑问可以随时提出来哦。06 Are you following/with me? Are you following me? 你跟上我说的了吗? Are you with me? 你跟上了么? 上海语斋翻译公司愿与您共同分享学术及多业界的内容资讯,成就您事业的飞越。有任何问题或翻译需求,欢迎联系 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |