《司马光破瓮救友》原文及译文赏析原文及翻译

您所在的位置:网站首页 众皆弃去光持石击瓮破之水迸而得活翻译成现代文 《司马光破瓮救友》原文及译文赏析原文及翻译

《司马光破瓮救友》原文及译文赏析原文及翻译

2024-07-14 16:06| 来源: 网络整理| 查看: 265

选自《宋史》

原文:

光(司马光)生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》(又称《春秋左氏传》,相传是春秋时期左丘明撰),爱之,退为家人讲,即了其大指。

自是手不释书,至不知饥渴寒暑。

群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去,光持石击瓮破之,水迸,儿得活。

译文:

司马光7岁的时候,就好象成年人一样稳重,听到别人讲述《左传》后,非常喜欢,放学后就自己讲给家里人听,对讲述人的理解非常透彻。

从此后就很喜欢看书,甚至连饥渴寒暑都毫不在意。

和一群儿童在庭院里面玩耍,一个小孩爬大缸子,失足掉进缸里积水中,大家都吓跑了,司马光却拿起石头把缸子打碎,缸里的水流出来,小孩子得救了。

更多文言文阅读请关注查字典诗词网,我们将持续为您更新最新内容。敬请期待!



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3