“核污水”怎么翻译才不混淆视听?nuclear |
您所在的位置:网站首页 › 事件始末英语怎么说 › “核污水”怎么翻译才不混淆视听?nuclear |
其复数形式emissions,可以用于表示“污染物排放(量)”,比如“二氧化碳排放”就是CO2 emissions,常说的“减排”即emissions reduction。 ③因为这里的排放实际就是将核污水倾倒入海,所以也可以用pour。 日本渔业(fishing communities)哀鸿遍野,纷纷抗议,大家认为这不仅仅会对本国居民生活产生负面影响,也会对国内外环境造成严重影响。 02 “国内外”怎么表达? 在英语中,“国内外”是有个专门的短语的→at home and abroad “国内外环境”就是:the environment both at home and abroad “对环境造成影响”这句虽然从汉语角度理解是个动词结构,但在翻译中(因为要按照英语思维)经常处理为名词形式:the environmental impact 然而,日本政府对此毫不在意,还将其排放的核污染水(nuclear-contaminated water)称作“处理后的核废水”(treated nuclear wastewater)。 03 “核污水”≠“核废水” 这里“核污水”的“污”用的是contaminate,大家也许对这个单词比较陌生,其实就是pollute的同义替换。 词根词缀:con-, 强调;-tam, 接触,来自-tag变体,词源同tactile, tangible。意为被接触过的,被污染的。 contaminated=polluted 被污染的 不要被别有居心的用词误导了,nuclear-contaminated water≠treated nuclear wastewater 放射性物质: radioactive contaminants/elements 核废水是经处理后就可以通过管道安全排出,而核污水是有较高浓度的放射性物质的水。 恭喜你又学完一篇,已学完本篇内容的小伙伴点赞集合打卡啦~认为该篇文章有用就点个在看让Icey码干货更有方向~ 阅读推荐 #违反“双减”政策,一辅导机构被关停,“双减”用英语怎么说? #name是名字,那surname是什么意思? #“两个英国人”two Englishmen,但“两个德国人”为何是two Germans? 好了今天的内容就到这里,如果你学到了,那就点赞告诉我吧,同时你也可以与我互动,说出你想了解的英语知识哦~ 利用碎片时间get地道英语表达,可可宝贝每日讲解有趣有料的英文知识,欢迎大家转发给小伙伴,我们下期不见不散~ 长按“识别图中二维码”下载可可宝贝APP返回搜狐,查看更多 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |