“中医”一词的前世今生

您所在的位置:网站首页 中国一词出处 “中医”一词的前世今生

“中医”一词的前世今生

2024-07-13 14:16| 来源: 网络整理| 查看: 265

其实“中医”两字出现已近2000年。古义“中医”约有1800年,谓之前生;今义“中医”有160年,谓之今生。

前世“中医”1800岁

“中医”两字在西医传入之前早就见于我国古代文献。公元80年成书的《汉书·艺文志》有记载,谚语曰:“有病不治,常得中医。”这里的“中医”,意思是中等水平的医生。可见,“中医”被汉代班固载入史册之前,已在民众流传了一段时间,距今已近2000年了。

在后世的文献中,指中等水平的医生或医术,如唐代《备急千金要方》云:“上医听声,中医察色,下医诊脉”;并引申为普通医生或医术,明代《古今医统大全》(1556年)说:“胃气实者,虽有病,不攻自愈,故中医用药亦尝效焉。”至今义“中医”出现后,古义“中医”渐渐不再使用,一般只能在古文献中见到了。

今生“中医”160岁

研究表明,现代意义上的西方医学传入我国大约在16世纪中叶的明末清初,距今有360年左右。在西方医学进入我国最初的两个世纪里,医学在称谓上还没有中、西之分,直到英国传教士医生合信(Benjamin Hobson)1857年在上海编译出版《西医略论》,才开启了“中医”的今生。

《西医略论》是第一部以“西医”命名的医学著作,同时也是目前发现最早使用“中医”一词指称中国固有医学的文献。该书记载:“后附锯割手足等图,系西国习用之法,不得不载;恐中医一时未能仿行,姑不详论。”这里的“中医”指与西医生相对的中医生。同书还以“中国医士”“中土医士”与“西国医士”相对,“中土医学”与“西医”相对,而后者已含有中医学之义了。

合信编译西方医著时,为使中国人容易理解,采用自己口述,请中国人协助笔译或润色。这种中外人士合作翻译西方著作的模式,在当时并不鲜见,而且采用归化译法,选用中国已有的词汇作为专业术语,如西医选用中医术语心、肝、肺、肾、卫生等,难免与本义不尽相同,而如脾、霍乱等被西医借用,其义相去甚远。《西医略论》出版时,题为“英国医士合信氏著,江宁管茂才同撰”,可见当时南京有位姓管的秀才参与编译,最终的结果是该书首次使用“中医”指称中国固有医学,与译入的西方医学相对应。

之后,陆续有医家开始使用“中医”一词,尤其是与西医比较、对举时。如1881年罗定昌《中西医粹》书名“中西医”连用;1884年唐容川《中西汇通医经精义》载:“盖西医初出,未尽周详;中医沿讹,率多差谬。因摘灵素诸经,录其要义,兼中西医之说解之,不存疆域异同之见,但求折中归于一是。”可见,19世纪80年代“中医”“西医”两个术语开始成为中医学术界的话语。“中医”作为中医学的简称,开启了我国中医、西医二元格局中指称中国固有医学的新时代。(文/中国中医科学院中国医史文献研究所 朱建平)返回搜狐,查看更多



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3