巴黎奥运村上热搜!高温天不装空调被吐槽,这些代表团打算自己带……

您所在的位置:网站首页 东京奥运会乌干达几名运动员 巴黎奥运村上热搜!高温天不装空调被吐槽,这些代表团打算自己带……

巴黎奥运村上热搜!高温天不装空调被吐槽,这些代表团打算自己带……

2024-06-30 18:00| 来源: 网络整理| 查看: 265

0 分享至

用微信扫码二维码

分享至好友和朋友圈

2024年巴黎奥运会即将于7月26日正式开幕,据法国气象预报预测,法国5月至8月的气温也将高于正常水平。

但由于奥组委此前已经表态要办一届最环保的奥运会,不在奥运村装空调。这遭到了参赛运动员的强烈反对,据外媒报道,多国运动员已表示将自行携带空调入住奥运村。

首先来看,美国媒体《纽约邮报》曝光的这组数据,真是让大家为这次参加奥运会的运动员们捏一把汗。

Last year, more than 5,000 people died in France as a result of searing summer temperatures, health officials announced in February.

今年2月,卫生官员宣布,去年法国有5000多人死于炎热的夏季高温。

A recent study warned that more weeks-longheatwavescould hit the capital during the 2024 Olympics, and that the city may break all-time temperature records. The current record sits at 108 degrees.

一项近期研究警告称,在 2024 年奥运会期间,首都巴黎可能出现更多长达数周的热浪,并且该市可能会打破历史最高气温纪录。目前巴黎的历史最高气温为 42 摄氏度 (相当于 108 华氏度)。

而巴黎方面则表示已准备好应对热浪和极端天气的措施,根本不需要空调。

"We designed these buildings so that they would be comfortable places to live in in the summer, in 2024 and later on, andwe don't need air conditioning in these buildingsbecause we oriented the facades so that they wouldn't get too much sun during the summer, and the facades, the insulation is really efficient," Yann Krysinski, who is in charge of the delivery of venues and infrastructure at Paris 2024, told Reuters.

巴黎 2024 年奥运会场馆和基础设施交付负责人扬·克里斯钦斯基告诉路透社:“我们设计这些建筑物时,考虑了夏季的居住舒适性,不仅适用于 2024 年,也适用于以后。由于我们巧妙地调整了建筑物的朝向,使其在夏季不会受到太多阳光直射,隔热效果非常好,因此这些建筑物不需要装空调。”

"We also are providing naturally cool water that we're getting from underground to cool the air of these apartments.So you will not need air conditioning in the summer here."

“我们还会利用来自地下的天然凉水来为这些公寓降温。因此,哪怕是夏天,你在这里也不需要用空调。”

你猜大家信吗?许多国家的代表团已经开始计划自行携带空调入住奥运村。美国的《华盛顿邮报》还进行了小调查:

To capture the scale of planned portable air-conditioning use at the games, The Washington Post sent inquiries to 20 of the largest competing nations.

为了解计划在奥运会期间使用便携式空调的规模,《华盛顿邮报》向20个参赛人数最多的国家发出了询问。

Among the eight that responded, all — includingthe United States— said they were planning to useportable ACsin some or all of their athletes’ rooms. Others with air-conditioning plans includeGreat Britain, Canada, Italy, and — to a limited degree —Germany, which says ACs will be used for participants in just a handful of sports.

在回复的8个国家中,所有国家——包括美国——都表示计划在部分或所有运动员的房间里使用便携式空调。其他有空调计划的国家包括英国、加拿大、意大利,以及——德国(使用范围有限),德国表示将只为少数几个项目的运动员提供空调。

Those countries — plusGreece, DenmarkandAustralia, which also responded to The Post — accounted for more than 3,000 athletes at the previous Olympics, in Tokyo, more than a quarter of the total.

这些国家——加上希腊、丹麦和澳大利亚也对《华盛顿邮报》做出了回应——在上一届东京奥运会上总共派出了3000多名运动员,占总数的四分之一以上。

“We appreciate the concept of not having air conditioning due to thecarbon footprint[but] this is a high-performance Games,” said Australian Olympic Committee CEO Matt Carroll.“We’re not going for a picnic.”

澳大利亚奥委会首席执行官马特·卡罗尔表示:“我们理解不使用空调以减少碳足迹的理念,但这是一场追求高水平表现的奥运会比赛。我们可不是来度假的。”

The team has said it willspend more than $150,000 on air conditioning and fansfor its athletes and evenhire a “heat specialist”for the July Games.

为了确保运动员在 7 月的比赛中取得最佳成绩,澳大利亚奥委会将斥资超过15万美元为运动员提供空调和风扇,甚至聘请了一位“酷热应对专家”。

▲portable ACs

但是问题又来了,不是所有的国家都有能力自掏腰包为自家运动员创造良好的休息条件,这就引发了关于公平的问题。

The collective decision of some of the largest countries also raises questions about equality: Portable air-conditioning represents a cost that some delegations from poorer countries might not be able to afford, meaning athletes in the same Olympic Village might be sleeping at different temperatures.

对部分国家集体决定使用空调,也引发了关于公平性的拷问:对于来自贫困国家的代表团来说,便携式空调的额外开销可能难以负担,这将导致即使同住在奥运村,运动员的睡眠环境温度也会有所差异。

“We don’t have deep pockets,” said Donald Rukare, a lawyer who is president of the Uganda Olympic Committee. Rukare mentioned a sweltering international sports competition in Turkey a few years ago, where athletes stayed in rooms without air-conditioning. Some federations shipped in portable units; Uganda did not. “Because we didn’t have the money,” he said.

“我们没有那么多钱,” 乌干达奥委会主席、律师唐纳德·鲁卡雷说道。鲁卡雷提到了几年前在土耳其举行的一个酷暑难耐的国际体育赛事,当时运动员们住在没有空调的房间里。一些代表团运来了便携式空调,但乌干达没有。“因为我们没钱,” 他说。

最后,让我们一起为奥运健儿加油!保重身体别中暑,赛出风采赛出水平!对于巴黎奥运村没有空调,大家怎么看?一起来评论区聊聊吧!

重点词汇

heatwave:/ ˈhiːtweɪv /,n.酷暑期; 热浪

portable ACs:便携式空调,"AC" 缩写代表 "air conditioning",即 "空调"

carbon footprint:碳足迹; 碳排放量

have deep pockets:形容一个人或组织拥有雄厚的财力资源,就好比装满钱的口袋一样,资金充裕

0元领口语礼包

点击阅读原文,0元领取口语礼包

特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

/阅读下一篇/ 返回网易首页 下载网易新闻客户端


【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3