《王蓝田性急》原文及翻译译文 |
您所在的位置:网站首页 › 世说新语小故事翻译及原文 › 《王蓝田性急》原文及翻译译文 |
《王蓝田性急》原文及翻译译文
《《王蓝田性急》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文 文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!
1 、《王蓝田性急》原文及翻译译文
《王蓝田性急》原文及翻译世说新语
原文:
王蓝田性急,尝食鸡子,以筯刺之不得,便大怒。举以掷地,鸡 子于地圆转未止,仍下地以屐齿之,又不得。瞋甚,复于地取内口中, 啮破即吐之。谢无奕性粗强,以事不相得,自往数王蓝田,肆言极骂。 王正色面壁不敢动。半日,谢去。良久,转头问左右小吏曰:“去未?” 答曰:“已去。”然后复坐,时人叹其性急而能有所容。王述转尚书 令,事行便拜。文度曰:“故应让杜、许。”蓝田云:“你谓我堪此 否?”文度曰:“何为不堪?”但克让自是美事,恐不可阙。”
蓝田慨然曰:“既云堪,何为复让 ? 人言汝胜我,定不如我。”
译文:
王蓝田性子很急。有一次吃鸡蛋,他用筷子扎鸡蛋,没有拿到, 便十分生气,把鸡蛋扔到地上。鸡蛋在地上旋转不停,他接着从席上 下来用木屐踩,又没有踩到。愤怒至极,又从地上拾取放入口中,把 蛋咬破了就吐掉。谢无奕性情粗暴固执。因为一件事彼此不合,亲自 前去数落蓝田侯王述,肆意攻击谩骂。王述表情严肃地转身对着墙, 不敢动。过了半天,谢无奕已经走了很久,他才回过头问身旁的小官 吏说:“走了没有?”小官吏回答说:“已经走了。”然后才转过身又 坐回原处。当时的人赞赏他虽然性情急躁,可是能宽容别人。王述升 任尚书令时,诏命下达了就去受职。他儿子王文度说:“本来应该让 给杜许。”王述说:“你认为我能否胜任这个职务?”文度说:“怎么 不胜任 ! 不过能谦让一下总是好事,礼节上恐怕不可缺少。”
王述感慨地说:“既然说能胜任,为什么又要谦让呢 ? 人家说你胜 过我,据我看终究不如我。”
《王蓝田性急》
|
今日新闻 |
推荐新闻 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |